1. «Где же может быть миссис Копперфильд?» — думала Пеготти, которая не ложилась спать, ожидая свою хозяйку. 2. Она, должно быть, опять ушла к тем соседям, где она всегда встречает этого господина со зловещими черными глазами. 3. Затем она подумала, что, может быть, миссис Копперфильд дома, что она, может быть, не видела, как та пришла. 4. «Неужели она влюблена в этого господина, неужели она забыла своего мужа?» — думала она. 5. Она не могла понять, как ее госпожа может допустить, чтобы этот джентльмен с черными бакенбардами ухаживал за ней. 6. Когда миссис Копперфильд пришла, Пеготти сказала ей, что ей не следовало так надолго оставлять ребенка, что она должна была вернуться раньше. 7. «Вы могли бы вернуться раньше и провести вечер с ребенком», — сказала она. 8. Но миссис Копперфильд не слышала, что говорит Пеготти, она сидела, погруженная в мысли. 9. Она думала о мистере Мердстоне. «Он, наверное, полюбит Давида, он, кажется, очень добрый человек, не может быть, чтобы он меня обманывал».
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
1. "where is may be Mrs Copperfield?" the thought Pegotti, which does not have proper sleep, waiting for his mistress. 2. It must have once again gone to the neighbours, where she always meets this gentleman with ominous black eyes. 3. then, she thought that maybe Mrs Copperfield House, that she may not have seen how that has come. 4. "is she in love with this man, did she forgot her husband?", she thought. 5. She could not understand how her mistress can allow this gentleman with black sideburns wooed her. 6. When Mrs Copperfield came Pegotti told her that she should not have been so for a long time to leave a child, that she should have been back before. 7. "you could come back sooner and spend the evening with your child," she said. 8. But Mrs Copperfield did not hear that says Pegotti, she sat immersed in thought. 9. She thought about Mr. Merdstone. "It's probably like David, he seems to be a very kind man, may not be that he cheated on me."
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
1. "Where can Mrs. Copperfield?" - Thought Pegotti that does not go to bed, waiting for her mistress. 2. It must have gone back to the neighbors, where she always meets this gentleman with sinister black eyes. 3. Then, she thought that maybe Mrs. Copperfield house that she might not be seen as the one came. 4. "Is she in love with this gentleman, did she forgot her husband?" - She thought. 5. She could not understand how her mistress may allow this gentleman with the black whiskers courted her. 6. When Mrs. Copperfield came Pegotti told her that she should not leave the child for so long that she had to return earlier. 7. "You could go back earlier and spend the evening with a child" - she said. 8. But Mrs. Copperfield did not hear that said Pegotti, she sat lost in thought. 9. She thought about Mr. Merdstone. "He'll probably fall in love with David, he seems to be a very good man, can not be that he lied to me."
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
1. "Where same can be Mrs autobiography?" - thought Пеготти, which does not go to sleep at night, while waiting for their creature. 2. It should be, once again went to the neighbors,Where it always meets the relations with ominous black eyes. 3. And then she thought it was about time that, may be, Mrs autobiography at home, that it may not be seen, as well as the agreed. 4."Does she sing in the MR, does she forgot her husband?" - she thought it. 5. She could not understand how her she may be allowed to this gentleman with black dread tending to it. 6.When Mrs autobiography found, Пеготти said to her that she should not have been so long to leave the child, that she should have been back sooner. 7. "You could return to earlier, and an evening with a child", - she said. 8.But Mrs autobiography had not heard that, said Пеготти, she sat, doused in thought. 9. She thought I was on the мистере Мердстоне. "He, I think, bones, David, he, it seems, very good people, can not be,He says to me".
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)