Вронский пристально слушал Левина..., разумеется интересуясь его словами. (Л. Толстой)14. Анна, взглянув вниз, выяснила тотчас же Вронского. (Л. Толстой)15. Прочтя письмо, он поднял на нее глаза. (Л. Толстой)16. В конце концов, вроде бы сделав усилие над собой, она [Анна] поднялась и оттолкнула его. (Л. Толстой)17. Он [Вронский] отдал приказ подбежавшему к нему из второго класса немцу-лакею взять вещи и ехать, а сам подошел к ней. (Л. Толстой)18. И мама, сопутствуемая медиком, вошла в гостиную к Кити. (Л. Толстой)19. Войдя в небольшой кабинет Кити..., Долли вспомнила, как убирали (to decorate) они вкупе прошедшего года эту комнатку, с каким весельем и любовью. (Л. Толстой)20. И покрытое слезами милое лицо спряталось в юбке платьица Дарьи Александровны. (Л. Толстой)21. У ней [Долли] похолодело (turned cold) сердечко, когда она увидела Кити, сидевшую на низеньком... стуле и устремившую недвижные глаза на угол ковра. (Л. Толстой) 22. Нередко, читая вслух, когда он доходил до патетического места, глас его начинал дрожать... (Л. Толстой)
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
Vronsky intently listened to Levin ... of course interested in his words. (L. Tolstoy) 14. Anna, glancing down, clarified immediately Vronsky. (L. Tolstoy) 15. After reading the letter, he looked at her eyes. (L. Tolstoy) 16. In the end, it seems to be making an effort at self-improvement, she [Anna] stood up and pushed him away. (L. Tolstoy) 17. He [Vronsky] ordered the code to it from second class German-lackey to take things and go, and approached her. (L. Tolstoy) 18. And mom, MEDICOM, soputstvuemaâ entered the living room to the Kitty. (L. Tolstoy) 19. Entering the small cabinet Kitty ..., Dolly remembered how cleaned (to decorate) they combined last year this room, with some fun and love. (L. Tolstoy) 20. And covered with tears sweet face hid in a skirt dresses Darya Alexandrovna. (L. Tolstoy) 21. Do it [Dolly] poholodelo (turned cold) heart, when she saw Kitty sitting on nizen′kom ... Chair and ustremivšuû smooth eye to corner of the mat. (L. Tolstoy) 22. Often, reading aloud, when he reached the pathetic places his voice began to tremble. (L. Tolstoy)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
Vronsky listened intently Levin ... of course interested in his words. (Leo Tolstoy) 14. Anna glancing down at once found Vronsky. (Leo Tolstoy) 15. After reading the letter, he looked up at her. (Leo Tolstoy) 16. In the end, seems to be making an effort, she [Anna] got up and pushed him away. (Leo Tolstoy) 17. He [Vronsky] gave the order ran up to him from the second class of the German-waiter to take things and go, and he went up to her. (Leo Tolstoy) 18. And my mother, accompanied by a doctor, entered the drawing room to Kitty. (Leo Tolstoy) 19. Going into a small office ... Kitty, Dolly remembered cleaned (to decorate) them together last year this little room, with what joy and love. (Leo Tolstoy) 20. And covered with tears lovely face hid in the skirt of her dress Daria Alexandrovna. (Leo Tolstoy) 21. At her [Dolly] went cold (turned cold) heart when she saw Kitty sitting on a low stool and stared ... motionless eyes to the corner of the carpet. (Leo Tolstoy) 22. Often, reading aloud, when he reached the pathetic place, his voice beginning to tremble ... (Leo Tolstoy)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
vronsky carefully listened to levin, naturally curious about his words. (l). fat) 14. anna, look down, found immediately vronsky. (l). fat) 15. after reading the letter, he raised her eyes. (l). fat) 16. in the end, like making effort on it [anna] up and pushed him. (l). fat) 17. he [vronsky] gave the order подбежавшему thereto from the second class of german - lackey take things go, and he walked up to her. (l). fat) 18. and mom, сопутствуемая medic, went into the living room to the kitty. (l). fat) 19. when he entered a little room kitty, dolly remembered how to deal with decorate) in the past year the room with some fun and love. (l). fat) 20. and lovely face covered with tears hidden in the skirt dresses darya alexandrovna. (l). fat) 21. her [] (double dolly grew cold cold heart, when she saw the back of сидевшую on низеньком... the chair and устремившую недвижные eyes at the corner of the carpet. (l). fat) 22. often, reading aloud, when he reached патетического places called it started shaking... (l). fat)
переводится, пожалуйста, подождите..