7. Я все еще не решил, какую карьеру выбрать, но с ужасом думаю о том, что мне придется сидеть за письменным столом с девяти до пяти и выполнять рутинную работу из года в год.
8 Я пока еще смутно представляю свою будущую карьеру, но уверен, что мне надо закатать рукава и стремиться к учебе и успеху в профессиональной деятельности.
9. Мне, пожалуй, нравится идея стать журналистом. Я знаю иностранные языки, хорошо владею компьютером, легко схожусь с людьми, я не против много разъезжать.
10 В наше время работа переводчика, похоже, теряет свою привлекательность. В бизнесе, промышленности, общественных организациях все больше требуются специалисты, владеющие имостранньми языками. Кто-то же должен их обучать, значит потребность в талантливых, увлеченных, высокомотивированных преподавателях иностранных языков будет возрастать.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
7. I have not yet decided what career to choose, but horrified to think that I would have to sit behind a desk with a nine to five and perform routine work from year to year. 8 I still vaguely imagine my future career, but for sure I need to roll up our sleeves and to strive for excellence and success in their professional activities. 9. I like the idea of becoming a journalist. I know foreign languages, good at computer, easily shozhus' with people, I don't mind a lot of driving around. 10 in our translator's work seems to be losing its appeal. In business, industry, public organizations increasingly require expertise, owning imostrann'mi. Someone should teach them, means the need for talented, enthusiastic, highly motivated teachers of foreign languages will increase.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
7. I still have not decided what career to choose, but with horror think that I would have to sit at a desk from nine to five, and carry out routine work from year to year.
8 I still vaguely imagine my future career, but I'm sure I need to roll up our sleeves and strive for learning and success in professional activities.
9. I, perhaps like the idea of becoming a journalist. I know foreign languages, good at computer, easy to converge with people, I do not mind a lot of driving around.
10 In our time, the work of the interpreter seems to be losing its appeal. In business, industry, public organizations increasingly require experts owning imostrannmi languages. Someone should teach them, hence the need for talented, enthusiastic,
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
7. i still haven't decided what career to choose, but hate to think about what i have to sit at a table with a nine to five and to carry out the routine work of the year.8 i still vaguely see my future career, but i'm sure i have to roll up your sleeves and strive for success in academic and professional activities.9. i really like the idea of being a journalist. i know foreign languages, good at computer, easy to get along with people, i don't mind a lot.10 in our time, the work of the translator, it loses its appeal. in business, industry, the public increasingly requires professionals with имостранньми languages. someone's got to teach that the need for talented, passionate, motivated teachers of foreign languages will increase.
переводится, пожалуйста, подождите..