- Вовсе я не дикий, - обиделся лосёнок.
- Все вы здесь дикие, - недовольно проворчал воробей, - не то, что у нас в городе.
- А что такое город ?,- спросил Тонконожка.
- Ой, темнота! Ой, деревенщина лесная !,- засмеялся воробей, - Ты даже не знаешь, что такое город. Город - это замечательно! - объяснил он.
- Простите, пожалуйста, Вы такой образованный! А как Вас зовут? - поинтересовался Тонконожка.
- Меня зовут Чир-ик! - гордо выпятив грудь представился воробей.
- Уважаемый Чир-ик! Возьмите меня с собой в город, - робко попросил Тонконожка.
- Еще чего не хватало! Ты там потеряешься,- сказал Чир-ик.
- Вовсе нет!- запротестовал Тонконожка, - Я не потеряюсь.
- К тому же, я всегда гуляю один, - начал хвастаться лосенок, - поэтому меня даже прозвали Гулена.
- Ну, раз так, - сказал воробей, - Тогда полетели. К тому же мне пора!
И воробей полетел по направлению к городу. А Тонконожка побежал вслед за ним через дремучий дремучий лес, через самую дремучую его дремучесть.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
-Do I not wild, offended Elk calf. -All you here wild, wryly growled Sparrow, not what we have in the city. -What is a city?, "asked Tonkonožka. -Oh, darkness! Oh, redneck forest!, "laughed Sparrow-you don't even know what city. The city is wonderful! He explained. -Excuse me, please, you are so educated! And what's your name? -asked Tonkonožka. -My name is Chir-ick! -sticking his chest proudly introduced himself as the Sparrow. -Dear Chir-ick! Take me anywhere in town, timidly asked Tonkonožka. -Even what was missing! You get lost, "said Chir-IR. -No!-Tonkonožka protested, I don't get lost. -Besides, I'm always walking one, began bragging about the losenok, so I even nicknamed Goulaine. -Well, if so, Sparrow said, Then flew. Besides me! And the Sparrow flew in to the city. And Tonkonožka ran after him through the wild wild forest, through the dremučuû of his ignorance.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
- Not at all I'm not wild - offended losёnok.
- All of you here are wild, - grumbled sparrow - not what we have in the city.
- And what is the city? - Asked Tonkonozhka.
- Oh, the darkness! Oh, hick forest! - Laughed sparrow - You do not even know what city. City - this is great! - He explained.
- Excuse me, you are so educated! What is your name? - I asked Tonkonozhka.
- My name Chir-uk! - Proudly presented his chest sparrow.
- Dear Chir-uk! Take me to the city - timidly asked Tonkonozhka.
- Even that was not enough! You're there to lose - said Chir-uh.
- Not at all! - Protested Tonkonozhka - I do not lose.
- Besides, I always walk alone - began to boast calf - so I even called Gulen.
- Well, if so - said the sparrow - time flew. Besides, I have to go!
And the sparrow flew toward the city. A Tonkonozhka ran after him through the thick dense forest, through a dense most of its denseness.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
- i'm not a wild, mad лосёнок.
- all you're wild, displeased muttered sparrow, is not what we have in the city.
- what is it? - ask тонконожка.
- oh, the darkness! oh, a forest! - laughed sparrow- you don't even know what a town. the city is great. - he explained.
- excuse me, please, you are educated. what's your name? - was тонконожка.
- i'm so ick!- gordo confident strides of the chest was a sparrow.
- dear what is ci. take me to town, timidly asked тонконожка.
- no, of course not. are you lost, said what is ci. - no! - i protested тонконожка,- i will not get lost.
- in fact, i always walk alone, began to boast little elk, so i even called the arctic circle area and.
- if so, said the sparrow, then fly. besides, i have to go!
and the sparrow flew toward the city. and тонконожка ran after him through the dense dense forest, through the дремучую his дремучесть.
переводится, пожалуйста, подождите..