Результаты (
испанский) 2:
[копия]Скопировано!
En primer lugar, voy a hablar de las causas de los factores que causan el trabajo de un intérprete.
En este capítulo, se dijo que la elección de un intérprete siempre depende de otros comunicantes y condiciones de entorno de idioma. 3 actividades de lenguaje es decir, como el autor del texto original, el traductor y el objetivo están interconectados, estos dos aspectos de la conducta determinan intérprete en la traducción.
Traductor juega un papel clave, ya que además de las funciones de comunicación que realiza culturológico o incluso una función de corrección.
Tradicionalmente, el traductor desempeña dos papeles en la actividad, pero en realidad son no menos de 3: el papel del intérprete de código fuente, el papel del autor y co-autor de la transferencia teksta.Posemu, para ser co-autor significa mostrar tvorchestvo.No aquí posibilidades de interpretación son limitados, como su elección de nuevo debido a una variedad de traductor faktorami.No cultural y cognitiva debe ser muy cuidadoso, que muestra la creatividad, si no puede ir más allá de lo que está permitido y alterar los factores de comunicación que limitan la arbitrariedad de la intérprete.
Factores de los que estamos hablando en vigor a partir de la fecha de recepción de la orden de perevod.V este sentido, la traducción es siempre socialmente determinadas. El orden da al traductor una idea sobre el destinatario de la traducción (revista, periódico, empresa, individuo) ya partir de ese momento resultante comportamiento traductor de voz. (Es por eso que el intérprete es muy importante tener un conocimiento general sobre el sistema de cultivo y el habla de otra lengua) # ejemplo sobre Argentina y España
Por lo tanto, podemos concluir que el único lenguaje del conocimiento no es suficiente para expresar significados. Sin embargo, el traductor debe tener mucho cuidado, mostrando la creatividad, si no puede ir más allá de lo que está permitido y alterar los factores de comunicación que limitan la arbitrariedad de la intérprete. Factores de los que estamos hablando en vigor a partir de la fecha de recepción de la orden de perevod.V este sentido, la traducción es siempre socialmente determinadas. El orden da al traductor una idea sobre el destinatario de la traducción (revista, periódico, empresa, individuo) ya partir de ese momento resultante comportamiento traductor de voz. (Es por eso que el intérprete es muy importante tener un conocimiento general sobre el sistema de cultivo y el habla de otra lengua) # ejemplo sobre Argentina y España Por lo tanto, podemos concluir que el único lenguaje del conocimiento no es suficiente para expresar significados. Sin embargo, el traductor debe tener mucho cuidado, mostrando la creatividad, si no puede ir más allá de lo que está permitido y alterar los factores de comunicación que limitan la arbitrariedad de la intérprete. Factores de los que estamos hablando en vigor a partir de la fecha de recepción de la orden de perevod.V este sentido, la traducción es siempre socialmente determinadas. El orden da al traductor una idea sobre el destinatario de la traducción (revista, periódico, empresa, individuo) ya partir de ese momento resultante comportamiento traductor de voz. (Es por eso que el intérprete es muy importante tener un conocimiento general sobre el sistema de cultivo y el habla de otra lengua) # ejemplo sobre Argentina y España Por lo tanto, podemos concluir que el único lenguaje del conocimiento no es suficiente para expresar significados. de lo contrario puede ir más allá de lo que está permitido y alterar los factores de comunicación que limitan la arbitrariedad de la intérprete. Factores de los que estamos hablando en vigor a partir de la fecha de recepción de la orden de perevod.V este sentido, la traducción es siempre socialmente determinadas. El orden da al traductor una idea sobre el destinatario de la traducción (revista, periódico, empresa, individuo) ya partir de ese momento resultante comportamiento traductor de voz. (Es por eso que el intérprete es muy importante tener un conocimiento general sobre el sistema de cultivo y el habla de otra lengua) # ejemplo sobre Argentina y España Por lo tanto, podemos concluir que el único lenguaje del conocimiento no es suficiente para expresar significados. de lo contrario puede ir más allá de lo que está permitido y alterar los factores de comunicación que limitan la arbitrariedad de la intérprete. Factores de los que estamos hablando en vigor a partir de la fecha de recepción de la orden de perevod.V este sentido, la traducción es siempre socialmente determinadas. El orden da al traductor una idea sobre el destinatario de la traducción (revista, periódico, empresa, individuo) ya partir de ese momento resultante comportamiento traductor de voz. (Es por eso que el intérprete es muy importante tener un conocimiento general sobre el sistema de cultivo y el habla de otra lengua) # ejemplo sobre Argentina y España Por lo tanto, podemos concluir que el único lenguaje del conocimiento no es suficiente para expresar significados. En este sentido, la traducción está siempre determinado socialmente. El orden da al traductor una idea sobre el destinatario de la traducción (revista, periódico, empresa, individuo) ya partir de ese momento resultante comportamiento traductor de voz. (Es por eso que el intérprete es muy importante tener un conocimiento general sobre el sistema de cultivo y el habla de otra lengua) # ejemplo sobre Argentina y España Por lo tanto, podemos concluir que el único lenguaje del conocimiento no es suficiente para expresar significados. En este sentido, la traducción está siempre determinado socialmente. El orden da al traductor una idea sobre el destinatario de la traducción (revista, periódico, empresa, individuo) ya partir de ese momento resultante comportamiento traductor de voz. (Es por eso que el intérprete es muy importante tener un conocimiento general sobre el sistema de cultivo y el habla de otra lengua) # ejemplo sobre Argentina y España Por lo tanto, podemos concluir que el único lenguaje del conocimiento no es suficiente para expresar significados.
переводится, пожалуйста, подождите..