Результаты (
украинский) 1:
[копия]Скопировано!
"Ми не залишимо без уваги і улюблених французькі письменники романістів. Який рік без нових і цікавих автор? Отже, ось нова назва! Didier Ван Koveler з роману "Липень" (2015) Переклад Ivan Râbčiâ. І ми надію, що Didier Ван Koveler насолоджуватися український читач ж, як е. e. Шмітт у свій час. Тому що ми нашої спільноти, наша команда є автором любові, і ми плануємо видати ще один з його роман.Видавець також планує поповнювати новинки серії "Kolektsia Театральна»: у 2016 василіянок, Мартін MakDonaha книги, сучасного ірландський драматург і кіно режисер, автор багатьох п'єс, неповторний Олекса Negrebeckogo; Slavomir Мрочек, польський письменник та драматург; Еріка-Èmmanûelâ, які полюбили Шмітт всієї України, автор п'єс "Ajnštajna" і "зрада готель mìž svìtìv, два перекладів, які будуть опубліковані в весняний.
переводится, пожалуйста, подождите..