Глава 1. Стилистические приемыЗаголовок является важным компонентом га перевод - Глава 1. Стилистические приемыЗаголовок является важным компонентом га английский как сказать

Глава 1. Стилистические приемыЗагол

Глава 1. Стилистические приемы
Заголовок является важным компонентом газетной статьи и, выступая в качестве средства воздействия, обращает внимание читателя на то, о чем пойдет речь в статье, то есть, на ее содержание. Однако заголовок не раскрывает само содержание, а лишь побуждает читателя к тому, чтобы прочесть статью. Для некоторых английских и американских газет характерной чертой является сенсационность заголовков, это такие газеты как The Sun, Morning Star, The National Enquirer. Но в данной курсовой работе подобные газеты рассматриваться не будут.
Часто у читателя, для которого английский язык не является родным, возникают трудности с пониманием заголовков. В первую очередь, это можно объяснить спецификой языка, нарушением языковых норм, особыми правилами пунктуации и обильным использованием клише и сокращений. Для заголовков существуют особые грамматические и стилистические правила, которые отличаются от правил обычного текста (Швец А. В, 2008: 43).
Первое, что бросается в глаза читателю, когда тот берет в руки газету, - это заголовок. Для того чтобы привлечь внимание читателя, заголовки выделяют крупным шрифтом или цветом, что делает их яркими, броскими и запоминающимися. Помимо этого, авторы газетных заголовков используют целый ряд лингвистических приемов, чтобы заставить читателя обратить на них внимание и прочитать их.
Заголовки обладают "визуальной функцией". Шрифт заголовка гораздо больше, чем текст самой газетной статьи, к которой они относятся, и часто бывает так, что заголовки первой полосы, особенно в таблоидных газетах, занимают места больше, чем сама статья. Заголовки функционируют в соединении с другими визуальными аспектами газеты, такими, как изображения, которые могут прибавить дополнительную глубину смыслу заголовка (Швейцер А.Д., 2009: 105).
Если информация представлена довольно-таки "просто", тогда в заголовок включают детали того, что произошло, кто в этом участвовал, где это произошло, при каких обстоятельствах. Это можно свести к понятиям что, кто, где, как. Большинство информативных моделей включают в себя также элементы когда и почему, но поскольку ежедневные газеты имеют тенденцию описывать события "на злобу дня", понятие "когда" может быть понято и без пояснений. А "почему" скорее можно встретить в самой газетной статье, а не в заголовке.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
Chapter 1. Stylistic techniquesThe title is an important part of the newspaper article and, speaking as a means of influence, draws attention to the fact, as will be discussed in the article, that is, on its content. However, the caption doesn't reveal the content itself, but rather encourages the reader to read the article. For some British and American newspapers feature is the sensationalism of headers, such as The Sun newspaper, the Morning Star, The National Enquirer. But in this coursework such as newspapers will not be considered.Often the reader whose native language is not English have difficulties with understanding the headers. In the first place, this can be explained by the specificity of language, a violation of language norms, specific rules of punctuation and the abundant use of cliché and cuts. For titles there are special grammatical and stylistic rules, which differ from the rules of plain text (Shvets a., 2008: 43).The first thing that catches your eye the reader when he picks up a newspaper, is the title. In order to attract the attention of the reader, headers are large font or color, making them bright, catchy and memorable. In addition, the authors use a variety of newspaper headlines linguistic tricks to force the reader to pay attention to them and read them.Headers are "Visual function". The heading font is much larger than the text of the article to which they belong, and it often happens that the front page headlines, especially in tabloidnyh newspaper, took seats more than the article itself. Headers operate in conjunction with other visual aspects of the newspaper, such as images that can add additional depth to the meaning of the title (Schweitzer a.d., 2009: 105).If the information is presented fairly "simple", then the title include details of what happened, who was involved, where it happened, in what circumstances. This can be reduced to notions of what, who, where, how. Most informative models also include elements of when and why, but as the daily newspapers tend to describe events "one day", "when" concept can be understood without explanation. But the "why" rather you can meet in the newspaper article, not in the header.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
Chapter 1. The stylistic devices
subject is an important component of a newspaper article and, speaking as a means of influence, draws the reader's attention to the fact, as discussed in the article, that is, on its content. However, the title does not reveal the content itself, but rather encourages the reader to to read the article. Some British and American newspapers feature is sensational headlines, these are newspapers like The Sun, Morning Star, The National Enquirer. But this term paper like newspaper will not be considered.
Often, the reader, for whom English is not native, have difficulty understanding header. In the first place, it is possible to explain the specifics of the language, a violation of the language rules, the special rules of punctuation and abundant use of clichés and acronyms. For headings, there are special grammatical and stylistic rules, which differ from the rules of ordinary text (Sweden A., 2008: 43).
The first thing that strikes the reader when he picks up the newspaper - this is the title. In order to attract the reader's attention, headers emit large print or color that makes them bright, catchy and memorable. In addition, the authors used the headlines a number of linguistic methods to force the reader to pay attention to them and read them.
Titles have "visual function." Title font is much more than the text of the newspaper article to which they refer, and it often happens that the titles of the first band, particularly in tabloid newspapers, take place more than the article itself. Headlines operate in conjunction with other visual aspects of the paper, such as images that can add additional depth meaning header (AD Schweitzer, 2009: 105).
If the information is presented fairly "simple", then in the title include details of what happened, who was involved, where it happened, under any circumstances. This can be reduced to notions of what, who, where, how. Most informative models also include elements of when and why, but as daily newspapers tend to describe the events of "One Day", the concept of "when" can be understood without explanation. A "why" likely to be found in a newspaper article itself, not the header.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
Chapter 1. Stylistic techniques
The title is an important component of newspaper article and, speaking as a means of influence, drew attention of the reader to the fact, as I will be talking about in the article, that is, on its content.However, the title does not disclose the content of, and only encourages readers to read your article. For some English and American newspapers is characterized by Rosca headers,This is such newspapers as the sun, Morning Star, the National Enquirer. But in this course work such as newspapers will not be considered.
often the reader, for which English is not a native,There are difficulties with the understanding headers. In the first place, this can be attributed to specific language, a violation of linguistic rules, special rules punctuation marks and abundant use cliches and reductions.For headers there are special grammatical and stylistic rules, which differ from the rules plain text (Vladimir Putin as well. In, 2008: 43) .
the first thing you'll notice about the reader, when it undertakes in the hands newspaper,- This is the title. In order to draw attention of the reader, the captions are allocating a larger font or color, which makes them bright, flamboyant and cordiality. In addition to this,The authors headlines use a variety of language techniques, to compel readers to bring them to the attention and read them.
titles have "visual function". The font for the title much more,than the text of the newspaper article to which they relate, and it is sometimes the case, that the titles first strip, especially in the таблоидных newspapers, occupy no more space than the article.The titles are in the connection with the other visual aspects of newspapers, such as an image, which can add additional depth meaning of title (Schweitzer AND.d., 2009: 105) .
If the information provided is quite "simply", then in the header include parts that has happened, those who participated in this, where this has happened, in any circumstances. This can be reduced to notions that, who, where,As. Most informative models also include the elements when, and why, but since daily newspapers have a tendency describe events "the anger agenda", the notion of "when" can be understood and without explanation.And the "why" as soon as possible can be found in the newspaper article, and not in the header.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: