1. He успел он пообедать, как ему лозвонил приятель. Он только что приехал из Крыма, где провел несколько месяцев. 2. Он не прочел и трех страниц, как его прервали. 3. Иван Иванович любил эти одинокие прогулки, которые с недавнего времени стали его единственным развлечением. 4. Наконец она осталась одна. Гости ушли. 5. Не успела мисс »Бетси узнать, что у миссис Копперфильд родился сын, как она уехала из дому. 6. Когда я ее видел в последний раз, она казалась очень счастливой. Она только, что получила письмо от брата, который вернулся с Севера, где он пробыл долгое время. 7. Я не пробыл и пяти минут в комнате, как дверь отворилась и она вошла. 8. Оливер пробыл в стенах работного дома не более четверти часа и едва успел покончить со вторым ломтем хлеба, как мистер Бамбль вернулся и объявил, что мальчик должен немедленно предстать перед советом. 9. Когда мы приехали в санаторий, мы прежде всего пошли к морю.
( B )
1. ...едва дверь за ним прикрылась, Валя бросилась ко мне. (Тендряков)2. Елена закрыла окно. Она дурно спала всю ночь. (Тургенев)3. Завьялов встал, подошел к креслу, присел на подлокотник, и положил руку на плечо Виктора. (Чаковский)4. Даша пошла в столовую с особым чувством: теперь она стала настоящей рабочей. (Николаева) 5. Когда я проснулся, на дворе уже было темно. (Лермонтов)6. Молодые люди спустились к Москве-реке и пошли вдоль ее берега. (Тургенев)7. Я смотрел на него [Есенина]... он очень изменился, похудел... (Шнейдер) 8. Я не успел заснуть, кгк от дверей снова донесся голос вахтерши. (Тендряков)9. Они прошли десяток метров, как вдруг Эмануил остановился. (Котов)10. Мы вышли из сакли... Погода прояснилась. (Лермонтов)11. Она между тем кончила письмо и запечатала его. (Чехов)12. Когда поручик Вулич подошел к столу, то все замолчали. (Лермонтов)13....едва я вошел в ее комнату, как кто-то прибежал с сообщением о том, что приехал Есенин. (Шнейдер) 14. Стемнело, когда они вышли из землянки. (Чаковский)15. Настало утро; оба они поднялись. (Тургенев)16. Утром, едва я перешагнул порог школы, как почувствовал: что-то изменилось. (Тендряков)17. Я сел за стол, положил перед собой рукопись, закурил... (Тендряков)18. Я стоял, пока машина не свернула за угол. (Тендряков)19. Берсенев еще никогда не говорил с нею, как в тот вечер. (Тургенев)20. После ужина, когда гости уехали, он пошел к себе. (Ч-ехов) 21. Варвара Павловна пошла ей навстречу, как только увидала ее. (Тургенев)22. Уже было поздно и темно, когда я снова отворил окно. (Лермонтов) 23. Уже совсем стемнело... когда Берсенев... подошел к двери своего приятеля. (Тургенев)24. Аркадий подождал, пока Федот... запряг лошадей. (Тургенев)25. Марианна еще не появилась, как Соломин уже вошел в комнату Нежданова. (Тургенев)26. Едва лишь закрылась за ним дверь, как аудитория зашумела. (Тендряков)27. Елена Емельяновна долго еще сидела в классе, после того как ушел самый плохой и самый любимый ученик Маврикий Толлин. (Пермяк))
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
1. He has managed it for lunch, as he lozvonil buddy. He just arrived from the Crimea, where he spent a few months. 2. He did not read and three pages, as it interrupted. 3. Ivan Ivanovich liked these lonely walks, which recently became its only entertainment. 4. Finally it was left alone. Guests are gone. 5. Miss Betsy "didn't know that Mrs Copperfield born son, as she left the House. 6. When I saw it the last time, she seemed very happy. It's just that received a letter from my brother, who returned from the North, where he stayed for a long time. 7. I don't spent five minutes in the room as the door opened and she walked. 8. Oliver stayed within the walls of the rabotnogo home no more than a quarter of an hour and barely had time to do away with the second slice of bread, as Mr Bambl′ came back and announced that the boy must immediately be brought before the Council. 9. When we arrived at the resort, we first went to sea.( B )1. ... hardly the door behind him, prikrylas′, Valea rushed to me. (Tendrâkov) 2. Elena closed the window. She badly slept through the night. (Turgenev) 3. Zavyalov got up, walked over to the Chair, sat down on the armrest, and put his hand on the shoulder of the Victor. (Chakovskiy) 4. Dasha went into the dining room with the special feeling: now it is working. (Nikolaev) 5. When I woke up, the yard was already dark. (Lermontov) 6. young people went to the Moscow river and walked along its banks. (Turgenev) 7. I was looking at him [Yesenin] ... It has changed a great deal, lost ... (Schneider) 8. I don't have time to sleep, OCG door again heard the voice of vahterši. (Tendrâkov) 9. They have passed a dozen meters, as Emanuel suddenly stopped. (Kotov) 10. We went from sakli ... The weather cleared up. (Lermontov) 11. She meanwhile had finished the letter and seal it. (Czechs) 12. When Lieutenant Vulić, came to the table, all fell silent. (Lermontov) 13 ... I barely entered her room like someone ran with the message that arrived Yesenin. (Schneider) 14. After dark, when they came out of the dugout. (Chakovskiy) 15. It is morning; They both climbed. (Turgenev) 16. In the morning, I hardly crossed the threshold of the school, as he felt that something had changed. (Tendrâkov) 17. I sat down at the table, put before a manuscript, lit. (Tendrâkov) 18. I stood, until the machine has not turned the corner. (Tendrâkov) 19. Bersenev has never spoken to her, as in the evening. (Turgenev) 20. After dinner, when the guests left, he went to his. (H-ehov) 21. Varvara Pavlovna went to meet her, once saw it. (Turgenev) 22. It was already late and dark when I opened the window again. (Lermontov) 23. Already quite dark ... When Bersenev. his friend came to the door. (Turgenev) 24. Arkadij waited until Fedot. harnessed horses. (Turgenev) 25. Marianne has not yet appeared as Solomin has already entered the room Nezhdanova. (Turgenev) 26. Barely closed the door behind him, as the audience zashumela. (Tendrâkov) 27. Elena Emelyanovna long sat in the classroom, once left the worst and most beloved disciple Mauritius Tollin. (Permyak))
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
1. He had it for lunch as he lozvonil buddy. He had just arrived from the Crimea, where he spent a few months. 2. He does not read three pages and as he was interrupted. 3. Ivan loved these solitary walks, which recently became his only entertainment. 4. Finally, she was left alone. The guests have left. 5. Do not have time to miss "Betsy know that Mrs. Copperfield son was born, she left the house. 6. When I saw her the last time she seemed very happy. She just had a letter from his brother, who had returned to the North, where he stayed for a long time. 7. I have not spent five minutes in the room, the door opened and she came in. 8. Oliver stayed in the walls of the workhouse a quarter of an hour and barely had time to finish with the second slice of bread, when Mr. Bumble returned and announced that the boy should immediately be brought before the council. 9. When we arrived at the resort, we first went to the sea.
(B)
1. ... hardly the door behind him covered, Valya ran to me. (Tendriakov) 2. Elena closed the window. She slept badly the night. (Turgenev) 3. Zavyalov stood up, walked over to a chair, sat down on the arm and put his hand on the shoulder of Victor. (Chakovsky) 4. Dasha went to the dining room, with a special feeling, now it has become a real labor. (Nikolayev) 5. When I woke up, the yard was already dark. (Lermontov) 6. The young men went down to the Moscow River, and went along the shore. (Turgenev) 7. I looked at him [Esenina] ... he has changed a lot, lost ... (Schneider) 8. I did not have time to sleep, the SCC from the door came the voice again vahtershi. (Tendriakov) 9. They passed a dozen meters, when Emanuel stopped. (Kotov) 10. We came out of the hut ... The weather cleared up. (Lermontov) 11. She meanwhile had finished the letter and sealed it. (Chekhov) 12. When Lieutenant Vulic went to the table, all fell silent. (Lermontov) 13 .... as soon as I entered her room, someone came running with the message that came Yesenin. (Schneider) 14. It was dark when they came out of the dugout. (Chakovsky) 15. It was morning; they both got up. (Turgenev) 16. In the morning, as soon as I crossed the threshold of the school, he felt that something had changed. (Tendriakov) 17. I sat down at the table, put the manuscript in front of him, lit ... (Tendriakov) 18. I stood there until the car turned the corner. (Tendriakov) 19. Bersenev had never spoken to her like that night. (Turgenev) 20. After dinner, when the guests had left, he went to his room. (W-Jehovih) 21. Varvara Pavlovna went to meet her as soon as she saw it. (Turgenev) 22. It was already late and dark when I opened the window again. (Lermontov) 23. It was quite dark when Bersenev ... ... came to the door of his friend. (Turgenev) 24. Arkady waited till Fedot ... harnessed horses. (Turgenev) 25. Marianne has not yet appeared as Solomin had entered the room Nezhdanoff. (Turgenev) 26. No sooner had the door closed behind him, the audience rustled. (Tendriakov) 27. Elena Emelyanovna a long time sitting in the classroom, after left the worst and most beloved disciple Mauritius Tollin. (Permyak))
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
1. i had it for lunch as he лозвонил buddy. he's just arrived from the crimea, where he held a few months. 2. he read three pages, as he was interrupted. 3. ivan ivanovich loved this lonely walks,who recently became his only entertainment. 4. finally she was left alone. guests left. 5. didn't miss »бетси know that mrs copperfield was born a son, as she left the house. 6.the last time i saw her, she seemed very happy. she just received a letter from my brother, who came from the north, where he remained for a long time. 7. i haven't been in the room five minutes,as the door opened, and she went in. 8. oliver stayed in the orphanage is not more than a quarter of an hour, and just barely get a loaf of bread, as mr. бамбль returned and announcedthat boy must immediately be brought before the council. 9. when we arrived home, first of all, we went to the sea.
(b)
1. as the door behind him were like, vale ran to me. (тендряков) 2. elena closed the window.she had slept all night. (turgenev) 3. завьялов stood up, walked over to the chair, sat down on the armrest, and put his hand on the shoulder of the victor. (чаковский) 4. dasha went into the dining room with feeling, now she has become a real working.(mykolayiv) 5. when i woke up, it was already dark. (lermontov) 6. the young people went to the moscow river and go along its shores. (turgenev) 7. i looked at him and есенина]... he changed a lot, lost a lot of weight. (schneider) 8.i didn't sleep, ocg doors again was the voice of вахтерши. (тендряков) 9. they passed a dozen meters, emanuel suddenly stopped. (cats) 10. we walked out of the сакли... the weather cleared. (lermontov) 11.she, however, came a letter and have sealed it. (chekhov) 12. when lieutenant вулич walked up to the table, all silent. (lermontov) 13....едва i went into her room, someone came running up with the message that came jesenin.(schneider) 14. it was dark when they came out of the dugouts. (чаковский) 15. the morning; and they both went up. (turgenev) 16. in the morning, when i walk into the school, i felt something was different. (тендряков) 17. i sat down at the tableput in front of a manuscript, lit a cigarette. (тендряков) 18. i stood there until the car turned the corner. (тендряков) 19. берсенев has never talked to her, like in the evening. (turgenev) 20. after dinner when the guests left.he went to his. (h - ехов) 21. varvara pavlovna went towards her, once saw her. (turgenev) 22. it was late and dark when i again opened the latter window. (lermontov) 23. already quite dark. when берсенев...came to the door of his friend. (turgenev) 24. arkady waited for fedot... harness the horses. (turgenev) 25. marianne had not appeared as solomin has already walked into the room, нежданова. (turgenev) 26. barely closed the dooras the audience has rattled. (тендряков) 27. elena емельяновна long sat in the classroom, after left the bad and favorite student of mauritius толлин. (пермяк))
переводится, пожалуйста, подождите..