Есть среди вас кто-нибудь, кто располагает этой суммой? 8. Это самый искренний и самый доброжелательный человек, которого я знаю: я бы хотел чтобы вы ему доверяли. 9. Это единственный совет, который ты можешь ему дать. «Сколько времени займет эта поездка? единственный вопрос который он мне задал с момента нашего отъезда.11. Это лучший обед, которым меня когда-либо угощали. 12. я пос ледний, кто видел его. 13. Это одна из самых очаровательных жен щин, которых я когда-либо встречал. 14. Он единственный, кто меня узнал, 15. Это единственная из его книг, которую стоит прочитать b) 1. Вы юношей, которые приехали последним п встретили Я бы 2. Я бы который виден из моего окна. 3 хотел жить в том доме, хотел жить море (avoir vue sur 4. Я беру на себя В доме с видом на найти который позаботился бы о нем. 5. Что с вами? Я не вижу человека, ничего, что могло бы 6. Я нашла женщину, кото вас так взволновать. Я хотел бы найти жудожника который рая позаботится о ребенке.
Результаты (
французский) 3:
[копия]Скопировано!
Il y a parmi vous quelqu'un qui a ce montant? 8. C'est la plus sincère et la plus sympathiques, qui, je le sais: je voudrais vous faire confiance. 9. C'est le seul conseil, que vous pouvez donner à elle."Combien de temps cela prendra le voyage? La seule question qu'il m'a demandé depuis notre отъезда.11. C'est le meilleur repas que j'aie jamais eu. 12. JE pic jusqu'à ce, qui l'ont vu. 13.C'est l'une des plus charmantes femmes, que j'ai jamais rencontré. 14. Il était le seul qui je l'ai appris, 15. C'est le seul de ses livres, ce qui vaut la peine d'être lu (b) 1. Vous les garçons,Qui est arrivé dernier p. rencontré je serait 2. Je voudrais à ce qui est visible à partir de ma fenêtre. 3 JE voudrais vivre dans la chambre, je voudrais vivre mer (аvоir vue sur 4. Je prends le à la chambre avec une vue de la trouver que Popper serait à peu près tout. 5. Cela avec vous ?Je ne vois pas de droits, rien qui pourrait 6. J'ai trouvé une femme, qui vous le reproche. Je voudrais trouver Dmitri Drozdetsky possède une riche palette nuancée que le paradis prendra soin de l'enfant.
переводится, пожалуйста, подождите..
