1. Она отложила в сторону письмо, которое писала, и задумалась. 2. Она пошла на почту отправить письмо, которое написала накануне. 3. Все еще спали, когда зазвонил телефон. 4. В саду никого не было. Пахло свежескошенной травой. По-видимому, садовники косили. 5. Сад потерял свою прелесть: садовники скосили всю траву. 6. К счастью, он не заметил ее воспаленных глаз и не догадался, что она плакала. 7. Сью внимательно наблюдала за Джонси, когда та открыла глаза. 8. Сью, которая некоторое время наблюдала за своей больной подругой, подошла к ее кровати. 9. Она отложила в сторону книгу, которую читала. 10. Она написала письмо и читала книгу. 11. Пеготти уронила чулок, который она штопала. 12. Пеготти отложила чулок, который уже заштопала.
1. Нежданов до того удивился, что даже не поднялся с пня, на котором сидел. (Тургенев)2. Одинцова опустилась на то же самое кресло, на котором сидела накануне. (Тургенев)3. В это время один офицер, сидевший в углу комнаты, встал. (Лермонтов)4. Она [Елена] быстро захлопнула книгу, которую читала, и отошла от стола. (Достоевский). 5. Лена выпустила его руку, которую минуту тому назад так крепко сжимала. (Чаковский)6. Глаза у Сергея покраснели и чуть припухли. Неужели он плакал?.. (Слепухин)
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
1. She had deferred to the letter that she wrote, and pondered. 2. She went to the post office to send a letter that she wrote the day before. 3. Still asleep when the phone rang. 4. There was no one in the garden. Smelled of freshly cut grass. Apparently, gardeners mowed. 5. Garden lost its charm: gardeners mowed the grass. 6. Fortunately, he didn't notice her inflamed eye and not guessed that she was crying. 7. Sue carefully observed the Džonsi, when she opened her eyes. 8. Sue, which for some time has watched his sick girlfriend, approached her bed. 9. It had to book you read. 10. She wrote the letter and read a book. 11. Pegotti dropped her stocking, which she darned. 12. Pegotti delayed stocking that already zaštopala. 1. Nezhdanov before not even surprised that rose from the stump, which was sitting. (Turgenev)2. Odintsov descended on the same Chair that sat on the previous day. (Turgenev)3. At this time, one officer, who was sitting in the corner of the room stood up. (Lermontov)4. It [Elena] quickly slammed the book you read, and moved away from the table. (Dostoyevsky). 5. Lena released his hand that a minute ago so tightly clenched. (Chakovskiy)6. Eyes reddened and Sergei pripuhli. Did he cry?.. (Slepukhin)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
1. She put aside the letter, which he wrote and thought. 2. She went to the post office to send a letter, which wrote the day before. 3. All were still asleep when the phone rang. 4. The garden was empty. There was a smell of freshly cut grass. Apparently, gardeners mowed. 5. The garden has lost its charm: All gardeners mowed grass. 6. Fortunately, he did not notice her sore eyes and realized that she was crying. 7. Sue closely watched Jones, when she opened her eyes. 8. Sue, who some time watching his sick friend, went to her bed. 9. She put aside the book he was reading. 10. She wrote a letter and read a book. 11. Pegotti dropped her stocking, which she darned. 12. Pegotti delayed stocking, which has already mended.
1. Nezhdanov before surprised that not even got up from the stump on which he sat. (Turgenev) 2. Odintsov sat down on the same chair on which sat the day before. (Turgenev) 3. At this time, one officer, who was sitting in the corner of the room stood up. (Lermontov) 4. She [Helen] quickly shut the book she was reading, and walked away from the table. (Dostoevsky). 5. Lena released his hand, which is a minute ago so tightly clenched. (Chakovsky) 6. His eyes were red and Sergei slightly swollen. Was he crying? .. (Slepuhin)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
1. It deferred to the side letter, which I read, and reflect. 2. She went to the post office to send the letter, which she wrote on the previous day. 3. All were asleep, when the telephone rang. 4. In the garden was deserted.Strenuousness feeding fresh-cut grass. seems to be, gardeners косили. 5. Garden has lost its beauty: gardeners скосили all divots. 6. Fortunately, he had not noticed that it you have sore eye, and not imagined that she crying. 7.Sue has closely observed the Джонси, when it opened its eyes. 8. Sue, which for some time has monitored its sick girlfriend, has come to her bed. 9. It deferred to the side book, which taught. 10.She wrote a letter and read a book. 11. Capitalism Пеготти stockings, which it different lodgers. 12. Пеготти deferred stockings, which had already заштопала.
1. Нежданов before, Zahar that even did not rise with the stump, which was sitting. (Dmitry Savin)2.
переводится, пожалуйста, подождите..