Результаты (
украинский) 1:
[копия]Скопировано!
В епоху Відродження напрямок у розвитку лірика Італії та Англії був petrarkizm. Вона була утворена коли на присадибних ділянках з італійської лінійки середу поети та Гуманісти. Один з них, П'єтро Bembo, був творця petrarkiskogo Canon, втілюючи в його "вірші" (1530). У цьому Canon, Українська поетів 16-го століття використовується в його роботах, слова, зображень, фігур мови, метафори, стилістичні трюки і стежки, навіть цілих рядків Франческо Петрарка. Українська поетів придворні т. Wyeth і -й граф Суррей були першими, хто приходить до Англії в сонети Петрарка, toposy, і оксюморонів (тобто Контрасти, протилежному, зміцнення зображення ліричного героя досвідом і представляти їх у постійному русі від занепаду, відчай перед зльоту і сходження). Вважаю, що любов сонети Петрарка, можливість виразити складні почуття ліричного героя, конфліктні бажання між нормальний земних любов'ю і турботою зі світу заради значень віри створений внутрішніх конфліктів. Цей конфлікт, сприяло гаму почуття провини, тривога, сором, напруженість і невизначеності, надії і радість, які спочатку знайшло своє відображення в так повна поезії. Sonetnyj циклу "Amoretti" е. Спенсер значною мірою продовжує традицію petrarkovskuû. Спенсер використовує багато petrarkistskie і toposy мотивами: оксюморон "лід полум'я", «світової війни», «життя смерть»; метафори любов як Битва або облоги, як полярні зірка, ukazuûŝej шлях до океану; анімалістичні порівняння порівнює з улюбленого бджоли, з олень, пантера або левиця; міфологічні натяки вона постає як Одіссей, і вона відіграє роль Пенелопа. Спенсер тримає характерні для Петрарка відстань між стоячи на землі ліричного героя і ангельським мало леді, свічки підігріву йому в душу Божественної вогню займання. Зображення духовної величі улюбленого відбувається 5 підготовано цикл "Amoretti." Ліричного героя називає uprëkom до невідомого adresantu, які flagrantly порушення почуття докоряє коханця в гордості: "ти є грубо wrongest, мій милий серцю від бажання/в чіплятися з її занадто portly гордості". Якість, що перш за все цінують ліричного героя, сприймає світ з заздрістю: "те, що я найбільше захоплююся, в неї, / є негідним найбільш envied у світі". Другий чотиривірш будується на опозиції: піднесене, дивлячись вгору погляд вказує весь низька презирство до замість ганьби: "бо в тих високих виглядає це близько, мається на увазі/презирства базові речі, і презирство фол безчесті". Третій чотиривірш пропозицію повторює слова "гордість", "portlinesse", "Хваліте", "честь": (таке гордість похвали, таких portliness честь), що навіть звучання підкреслює емоції захоплення. Алітерація і повторення звуки pr-pr п, в двох словах "гордість"-"Хвала"-"portlinesse" викликає відчуття величі. Обличчя його коханець ліричного героя порівнює з банер, який являє собою загрозу для всіх ворогів: "і справедлива обличчя її не як неабияку банер/розворотів всупереч всіх ворогів". Інверсія в останній куплет підкреслює впевнено ліричного героя, який все sublime і гідно в світі не може існувати без зарозумілості, який дав своєму коханому: "Ніколи не була в цьому світі повинні гідним випробуваний, / без деяких spark такі самостійного приємне гордості". На sonnet переважають високих мову, poètizmy, слова, передаючи захоплення ліричного героя, його леді: "Я найбільше захоплююся", "Хваліте", "честі", "portlinesse", "гідний", "бажання", "ярмарок", "ne обличчя dare дивитися на неї". Цієї ж мети служити повторюваних ключових слів та оберненням. На sonnet на основі опозиції: штрафу, заздрісні світу на благородну, благородний леді, низький високий, обману, брехня, віце-цнотливість, невинність.
переводится, пожалуйста, подождите..