В прошлом году я поссорился с женой. Она говорила, что я слишком много денег трачу на книги. Я понял, что она права, и пообещал, что больше что больше этого делать не буду. Однако, когда я шел на работу, я увидел очень интересную книгу в киоске. На этой неделе я еще ничего не покупал", - подумал я, - "Если я напишу на этой книге: "За участие в любительском спектакле", жена ничего не скажет. "
- Так ты участвовал в спектакле, - удивилась жена, - Почему я тебя не видела?
- Я держал на плечах балкон для Ромео и Джульетты, - ответил я.
На следующей книге я написал: "С любовью и наилучшими пожеланиями, твой любящий дядя Тед. "
- Что за дядя? , -спросила жена, - Почему я с ним не знакома?
- Бедный, милый дядя, - ответил я - Он дарит мне книги с тех пор, как я научился читать. Он уже двадцать лет живет в Лондоне, и ни разу не выезжал оттуда из-за своего здоровья.
Потом разные писатели начали дарить мне свои книги из любви и уважения ко мне. Однажды я пришел домой с книгой, которую мне подарил Золя. Жена стояла перед зеркалом - на ней было новое платье.
- Ты купила платье? - спросил я.
- Нет, - ответила она, - мне его подарил твой друг.
- Какой друг? - закричал я.
- Тот, который подарил тебе столько книг - Чарльз Диккинс.
Теперь мне стало ясно, почему последнее время у нас были такие плохие обеды.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
В прошлом году я поссорился с женой. Она говорила, что я слишком много денег трачу на книги. Я понял, что она права, и пообещал, что больше что больше этого делать не буду. Однако, когда я шел на работу, я увидел очень интересную книгу в киоске. На этой неделе я еще ничего не покупал", - подумал я, - "Если я напишу на этой книге: "За участие в любительском спектакле", жена ничего не скажет. " - Так ты участвовал в спектакле, - удивилась жена, - Почему я тебя не видела? - Я держал на плечах балкон для Ромео и Джульетты, - ответил я. На следующей книге я написал: "С любовью и наилучшими пожеланиями, твой любящий дядя Тед. " - Что за дядя? , -спросила жена, - Почему я с ним не знакома? - Бедный, милый дядя, - ответил я - Он дарит мне книги с тех пор, как я научился читать. Он уже двадцать лет живет в Лондоне, и ни разу не выезжал оттуда из-за своего здоровья. Then different writers began to give me their books from love and respect me. One day I came home with a book that gave me Zola. My wife stood in front of the mirror-it had a new dress. -You bought the dress? -I asked. -No, she replied, I gave your friend. -What kind of friend? -I cried. -The one that gave you so many books-Charles Dikkins. Now it has become clear to me why the last time we had such a bad lunch.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
Last year I had quarreled with his wife. She said I spend too much cash on the books. I realized that she was right, and promised that more that more of this will not do. However, when I went to work, I saw a very interesting book at the kiosk. I have not bought anything this week, "- I thought -" If I write on this book: "For participation in amateur performance", his wife did not say anything. "-
So you took part in the play - surprised wife - Why I have not seen you?
- I was holding on his shoulders a balcony for Romeo and Juliet, - I replied.
The next book I wrote:" With love and best wishes, your loving uncle Ted. "
- What kind of uncle, 'asked wife - Why do I not know him?
- Poor, dear uncle, - I said - It gives me the book ever since I learned to read he was twenty years living in London. and never went there because of his health.
Then various writers began to give me his book of love and respect for me I once came home with a book that gave me Zola's wife was standing in front of a mirror -.. she was wearing a new dress.
- you bought a dress? - I asked.
- No, - she said - I gave it to a friend of yours.
- which one - I cried.
- The one that gave you so many books -. Charles Dickins
Now it became clear why the latter time we had such a bad lunch.
переводится, пожалуйста, подождите..