Мой султан, частица души моей, свет очей моих.
Не проходит и ночи, чтобы не пылали языки пламени моей тоски.
Вы – частичка моей души, свет моих очей...
Вы – единственная моя страсть...
Тоску мою ни словами рассказать, ни пером написать.
Было бы море моей бездонной чернильницей, а деревья пером моим, описывая эту невыносимую боль разлуки, они бы сами обрели речь и взывали к Аллаху молитвами: «Да воссоедини ты эту влюблённую рабу Божью с Повелителем».
Ах, мой Султан, частичка души моей, свет очей моих...
Результаты (
турецкий) 1:
[копия]Скопировано!
Benim Sultan, ruhumun bir parçası, gözlerimi ışık.Değil geçmek ve alevler gecesine blazed değil benim angst.Ruhumu gözlerime ışık bir parçası vardır.Tek tutkum var.Benim hiçbir kelime söyle, ne yazmak için kalem için özlem.Denizin dipsiz benim InkWell olacağını ve ayrılık dayanılmaz ağrı açıklayan benim ağaçlar kalem, onlar satın ve Allah'ın dua çağırdı: Evet vossoedini sen Tanrı Tanrı'nın sevgi dolu bu hizmetkarı. "Oh, benim Sultan, ruhumun bir parçası, gözlerimi ışık.
переводится, пожалуйста, подождите..
