5. Дверь открыл старик, одетый в грязный сюртук. Не зная, кто это, Бекки велела ему взять ее вещи. 6. Когда Бекки спросила, где сэр Питт, старик рассмеялся и сказал, что он и есть сэр Питт Кроули. 7. Войдя в столовую, Бекки с любопытством оглянулась вокруг. Это была большая мрачная комната с окнами на улицу. 8. Покрытые коричневой бумагой портреты и картины, засунутый под буфет ковер, сдвинутые в угол стулья — все это говорило о том, что семья Кроули не живет здесь. 9. Сэр Питт начал с того, что выразил надежду, что Бекки уже пообедала.
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
5. The door was opened by an old man dressed in a dirty frock-coat. Not knowing who it was, Becky told him to take her things. 6. When Becky asked where Sir Pitt was, the old man laughed and said he was Sir Pitt Crowley. 7. Entering the dining room, Becky looked curiously around. It was a big gloomy room with windows to the street. 8. Brown-covered portraits and paintings, carpeted under the cupboard, chairs pushed into a corner, all suggesting that the Crawley family does not live here. 9. Sir Pitt began by expressing hope that Becky had already had lunch.
переводится, пожалуйста, подождите..