1. Давид считал, что Дора должна заниматься хозяйством и вести счет расходам. 2. Он купил ей поваренную книгу, надеясь, что это может послужить хорошим началом, но Дора не хотела даже заглянуть в нее. 3. Она нашла для нее другое применение: на ней должна была стоять и проделывать свои трюки ее собачка Джип. 4. Что касается подсчета расходов, она попыталась считать, но вскоре сказала, что цифры ни за что не хотят складываться, и бросила. 5. Давид долгое время досадовал на Дору и думал, что она могла бы проявлять некоторый интерес к хозяйству, но потом понял, что он не должен требовать от 'нее того, чего она не может делать.
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
1. David believed that Dora has to deal with the economy and scoring costs. 2. He bought her cookbook, hoping that this may serve as a good start, but Dora would not even look at her. 3. She has found another use for it: it was supposed to be and is doing his own stunts her dog Jeep. 4. With regard to the calculation of costs, she tried to count, but soon said that the figures would not want to be folded, and dropped. 5. David has long vexed the Douro and thought it might be of some interest to the economy, but then I realized that it should not require the 'her what she can not do.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
1. David believed that Dora should deal with management and to the costs. 2. He bought her cookbook book, in the hope that this can serve as a good start, but Dora did not wish even to look at it. 3.It has been for it with another application: it should have been stand and poking their tricks its pawl Jeep. 4. With regard to cost accounting, she tried to take it, but it will soon said,That the figures for that they did not want to be folded, and abandoned. 5. David for a long time, feeble at the Douro - and thought that it could be some interest in agriculture, but then I realized that he must not require the 'it was also,What it could not do so.
переводится, пожалуйста, подождите..