Когда Джордж бежал от своего хозяина и пробирался в Канаду, он случайно
встретил мистера Вильсона, владельца фабрики, где он раньше работал, и рассказал
ему всю историю своей жизни. 2. Говорили, что покойный отец Джорджа был
богатый знатный джентльмен. 3. Казалось, он любил своих детей, но он был97
слишком легкомысленным человеком, чтобы подумать об их будущем, и после его
смерти все его дети были проданы, чтобы уплатить его долги. 4. Джордж слышал,
как кричала и плакала его мать, когда его брали от нее. 5. Джордж и его старшая
сестра были случайно куплены одним и тем же рабовладельцем, и первое время
ребенок не чувствовал себя одиноким. 6. Но он часто видел, как хозяин бьет его
сестру, и от этого мальчик жестоко страдал (и это заставляло мальчика жестоко
страдать). 7. Он не мог не плакать, когда слышал стоны и рыдания несчастной
девушки. 8. Вскоре хозяин приказал отвезти сестру Джорджа в Новый Орлеан и
продать ее там на рынке
Результаты (
суданский) 1:
[копия]Скопировано!
Lamun George lolos ti master sarta dijieun jalan ka Kanada, manéhna ngahaja
papanggih Mr. Wilson, boga pabrik tempat manehna geus digarap, sarta ka
manéhna ka sakabeh carita hirupna. 2. Maranéhanana ceuk nu ahir bapana George ieu
hiji gentleman mulya beunghar. 3. Hal seemed anjeunna dicinta barudak, tapi manéhna byl97
jalma teuing frivolous mun dipikir ngeunaan mangsa nu bakal datang, sarta sanggeus-Na
maot, sadayana nya barudak dijual ka mayar hutang-Na. 4. George kadéngé
screaming jeung nangis salaku indungna nalika manéhna dibawa kabur ti dirina. 5. George na nya kolot
adina anu ngahaja dibeuli nu boga budak sarua, sarta kahiji kalina
anak teu ngarasa kesepian. 6. Tapi mindeng ditempo salaku jagoan ketukan-Na
adina, jeung ieu budak geus ngalaman sangar (jeung eta dijieun budak parah
kakurangan). 7. Manéhna teu bisa mantuan tapi ceurik lamun manéhna ngadéngé moaning jeung sobbing bagja
gadis. 8. Teu lila master maréntahkeun adi pikeun nyokot George ka New Orleans jeung
ngajual eta aya di pasar
переводится, пожалуйста, подождите..
