Результаты (
украинский) 1:
[копия]Скопировано!
Позднее понимание Бодуэна де Куртенэ фонемы несколько изменилось. В 1910-х годах он пытается дать психологизированное определение фонемы: “Постоянно в нашей психике существующее представление “звука”, т. е. одновременного сложного комплекса произносительных работ и получаемых от этого впечатлений, мы будем называтьфонемой”.Включені в цей визначення вже психологічні особи, які не розкривається на лінгвістичні матеріалу. Однак, це не змінюється від однієї розуміння фонем до іншого тому, що у різний час Бодуен de Куртене фонем називається різних підрозділів. У класичної трудових теорії фонетичні досвід al′ternacij "(1895), насіннєвої morfonologii Бодуен de Куртене пояснює, фонетичні зміни на морфологічних рівні. Під al′ternaciej він розумів ставлення кожного інші фонетично різних фонеми, розміщених в етимологічно, пов'язані з морфем і фонетичні структура цих морфем постійне місце.Так, если мы возьмём такие морфологические формы, как везу — воз, несу — ноша, муха — мушка, то фонемы < е, о, с, ш, х, > находятся в отношениях альтернации и являются альтернантами. “…Во всех подобных случаях альтернирующими единицами могут считаться не фонемы, а целые морфемы, так как только морфемы являются семасиологически неделимыми языковыми единицами”, а фонемы составляют часть определённого типа морфем. Таким образом, в приведённом примере альтернирующими (чередующимися) являются морфемы: вез-, воз-, нес-, нош-; фонетическое различие морфологически родственных морфем Бодуэн де Куртенэ называет фонетической альтернацией. Для альтернации чрезвычайно важно, по его мнению, историческое происхождение фонем из общего источника, этимологическое родство в пределах одного и того же языка. При этимологическом родстве морфем в разных языках мы имеем дело с альтернацией другого типа, называемой корреспонденцией.
переводится, пожалуйста, подождите..
