Глава 1.Фольклорная сказка как составляющая культуры.Отличительные чер перевод - Глава 1.Фольклорная сказка как составляющая культуры.Отличительные чер украинский как сказать

Глава 1.Фольклорная сказка как сост


Глава 1.Фольклорная сказка как составляющая культуры.


Отличительные черты народной сказки как жанра литературы.

Фольклор - народное художественное искусство, форма общественного сознания, народная творческая деятельность, создаваемые народом и бытующие в народных массах - литература, музыка, театр, танец, архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство. В своём коллективном творчестве отражается трудовая деятельность народа, бытовой и общественный уклад, знания о жизни и природе, верования и культы. В Фольклоре, который сложилсяпутём трудовой практики, воплощены воззрения, стремления и идеалы народа, его фантазия, мир чувств, переживаний,протест против гнёта и эксплуатации, мечты о счастье и справедливости. Из-за многовековогонародного опыта, фольклор отличается глубиной художественного освоения реальности, правдивостью образов.Темы, мотивы, фольклорные формы возникают индивидуальном народном творчестве и коллективном художественном сознании. Народ собирает, оттачивает и наполняет найденные отдельными авторами решения.Устойчивые художественные традициив чьих рамкахпроявляется личное творчество) сочетаются с различными вариантами, преобразованием этих традиций в отдельных произведениях.Для всех видов фольклора характерно, что авторы произведения одновременно являются его исполнителями, в свою очередь, исполнение может быть созданием вариантов, которые обогащают традицию; также важен контакт авторов с носителями оригинального языка, выступающих творческого процесса.
Из выше сказанного определяется вывод, что народная культура владеет множеством произведений, одним из которых является сказка.
В словаре В.И. Даля сказка определяется как "вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть, сказание". Так же приводится примеры нескольких пословиц и поговорок, связанных с этим жанром: Либо дело делать, либо сказки сказывать. Сказка складка, а песня быль. Сказка складом, песня ладом красна. Ни в сказке сказать, ни пером описать. Не дочитав сказки, не кидай указки. Сказка от начала начинается, до конца читается, а в серёдке не перебивается. Уже из этих пословиц ясно: сказка — вымысел, произведение народной фантазии — "складное", яркое, интересное произведение, имеющее определённую целостность и особый смысл.
Т.Чернышова определяет сказку как: «особый замкнутый мир, в котором действуют законы, не применяемые в реальном мире. И законы, по которым он живет, являются особенными. Сказками называются устные общенародные произведения, где изображаются приключения фантастических героев. В древности они назывались "баснями", "байками". Рассказчики сказок до сих пор называются в народе "баянами", "баюнами", "баутчиками" и "бахарями."
Если смотреть в хронологическом порядке от древности до наших дней, фольклор занимает промежуточное положение, является связкой в культурном пространстве столетий. В фольклористике, на сегодняшний момент, было сделано множество событий в области изучения такого жанра как волшебная сказка, ее зарождения, истории, стиля, особенностей быта. Из всех фольклорных жанров сказка имеет наиболее чёткую структуру. Кроме этого, сказки являются одним из важнейших средств воспитания, выработанные и проверенные народом в течение долгих веков. Народная практика воспитания, жизнь народа, убедительно доказали ценность педагогики в сказках. Дети и сказка всегда остаются неразделимы, они созданы друг для друга и поэтому знакомство со сказками обязательно входит в курс образования и воспитания ребенка. Характерные особенности сказок – оптимизм, увлекательность сюжета, народность, образность и забавность, дидактизм. Жизнь народа послужила материалом для сказок: его борьба за счастье, верования, обычаи, – и окружающая природа. В верованиях народа было немало суеверного и темного. Большинство сказок отражают лучшие черты народа: трудолюбие, одаренность, верность в бою и труде, безграничная преданность народу и родине. Воплощение в сказках положительных черт народа и сделало сказки эффективным средством передачи этих черт из поколения в поколение. Таким образом, народность оказывается одной из важнейших характеристик сказок.
Все волшебные сказки имеют похожие черты. Например: самая простая схема любой волшебной сказки включает такие пункты:
- В основе всегда фантастический сюжет;
- Содержание элементов инициации. Инициация – это разновидность обряда перехода, посвящения юношей в разряд взрослых мужчин;
- Частое содержание так называемого «иного царства», куда следует попасть герою, чтобы приобрести невесту или сказочные ценности, после чего он должен вернуться домой;
- Словесный орнамент, присказки, концовки и устойчивые формулы;
- Появление различных персонажей и мест действий, далекие от реальной жизни.
В основе этого вида сказки лежит волшебный вымысел. Любая фантастическая сказка не может обойтись без какого-нибудь чудо-действия: в мирно жизнь героя вмешивается то злая, несущая разрушения, жизнь, то добрая и светлая сила. С первых слов своего повествования сказка переносит читателя в мир, совсем непохожий на обычный мир человека.
На сегодняшний момент люди не верят во всевозможные гадания и знаки судьбы, а в давние времена это было образом жизни. Эта вера сохранялась довольно долго, и древний мотив присутствует в сказочном повествовании. В сказке особенно ярко отражается душевное состояние героя.Связь с могущественными силами природы делает и героя сказки сильным и могущественным.Сказочных персонажей можно с легкостью найти
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (украинский) 1: [копия]
Скопировано!
Глава 1. народної казки як складова частина культури.Відмінними рисами діяльності народні казки як жанру літератури.Фольклору, народної творчості, форма Суспільна свідомість, народної творчості, створені людьми та переважає в маси літератури, музика, театр, танцювати, архітектура, штраф і ужиткового мистецтва. Його робота відображає колективної творчості людей і соціальних структур, знання, життя і природи, переконання і культів. У фольклорі, які složilsâputëm працювати практики, втілюють поглядів, прагнень, ідеалів нації, його світ фантазій, почуттів, емоцій, протест проти гноблення і експлуатації, мріє про щастя і справедливості. Через mnogovekovogonarodnogo досвід фольклор відрізняється Глибина артистичним дослідженням реальність, правдивості зображень, мотивів і тем фольклору форм виникають окремо народної творчості та художнього колективної свідомості. Люди збирають, діємо чесно і заливки окремих авторів знайшов сталого художній tradiciiv ramkahproâvlâetsâ розчинів. чия особиста творчість) в поєднанні з різними опціями, перетворення ці традиції в окремих робіт на всілякі фольклору те, що автори робіт – його виконавці, у свою чергу, виконання створення варіанти, які збагачують традиції; також важливим є контакт з носіями мови авторів, колонки творчого процесу.З вище тому, що популярна культура має багато робіт, однією з яких є казку.У словник Даля казка визначається як «вигадана історія, безпрецедентний і навіть впадати у відчай казка, легенда». Також наводяться приклади того, кілька прислів'їв та приказок, пов'язаних з цього жанру: або казки впливає. Фея складки хвіст і пісня була. Казки пісні склад, Лада це червоний. Ні казці сказати, ні пером описати. Якщо ні, то просто не кидати казка вказівник. Казка починається від початку до кінця читання, і на serëdke не переривається. Вже з цих висловлювань зрозуміло: казка є фікцією, продукт уяву людей, "згортання", яскраві, цікаві роботи, який має певні цілісність і сенсу.Т. Чернишова областю дії казка "закритого світу де закони не застосовуються в реальному світі. І законів, на якому він живе, є спеціальними. Казки називаються усні громадських робіт, які зображали пригоди Казкові герої. В давнину вони називалися "Байки", "казки". Героїв казок, як і раніше називаються люди "baânami", "baûnami", "bautčikami" та "baharâmi".Если смотреть в хронологическом порядке от древности до наших дней, фольклор занимает промежуточное положение, является связкой в культурном пространстве столетий. В фольклористике, на сегодняшний момент, было сделано множество событий в области изучения такого жанра как волшебная сказка, ее зарождения, истории, стиля, особенностей быта. Из всех фольклорных жанров сказка имеет наиболее чёткую структуру. Кроме этого, сказки являются одним из важнейших средств воспитания, выработанные и проверенные народом в течение долгих веков. Народная практика воспитания, жизнь народа, убедительно доказали ценность педагогики в сказках. Дети и сказка всегда остаются неразделимы, они созданы друг для друга и поэтому знакомство со сказками обязательно входит в курс образования и воспитания ребенка. Характерные особенности сказок – оптимизм, увлекательность сюжета, народность, образность и забавность, дидактизм. Жизнь народа послужила материалом для сказок: его борьба за счастье, верования, обычаи, – и окружающая природа. В верованиях народа было немало суеверного и темного. Большинство сказок отражают лучшие черты народа: трудолюбие, одаренность, верность в бою и труде, безграничная преданность народу и родине. Воплощение в сказках положительных черт народа и сделало сказки эффективным средством передачи этих черт из поколения в поколение. Таким образом, народность оказывается одной из важнейших характеристик сказок.Всі казки мають аналогічні функції. Наприклад: найпростіша схема будь-якого казок включає в себе такі елементи:-Завжди фантастичних сюжетної лінії;-Вміст елементів посвячення. Ініціювання є свого роду обряд посвячення, посвячення хлопчиків в дорослих чоловіків;-Частота зміст царства так званого"інші", де можна отримати герой, щоб отримати наречену або казкові значення, то він повинен прийти додому;-Усне Орнамент, прислів'я, закінчень і стійкі формулу;-Вигляд різних персонажів та місць дій, далеко від реального життя.Цей тип казка є магічним фантастики. Фантастичний казку без цього не можу диво Акція: героя життя мирно перешкоджає безбожних, підшипник руйнування, життя, гарним і інтенсивності світла. З перших слів мовленнєвий супровід казки враховує читача світу досить на відміну від нормальних людських світу.На даний момент людей не вірять в всі види ворожіння і символів правильно і в стародавні часи це був спосіб життя. Ця віра зберігаються протягом тривалого часу, і античний мотив присутня в казкові повісті. У казки яскраво відображає стан розуму героя відносин з потужні сили природи і героя казки з сильним і потужним. фантастика символи, ви можете легко знайти
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 2:[копия]
Скопировано!

Глава 1.Фольклорная казка як складова культури. Відмінні риси народної казки як жанру літератури. Фольклор - народна художня мистецтво, форма суспільної свідомості, народна творча діяльність, створені народом і існуючі в народних масах - література, музика, театр, танець, архітектура, образотворче і декоративно-прикладне мистецтво. У своєму колективній творчості відбивається трудова діяльність народу, побутової та суспільний уклад, знання про життя і природу, вірування і культи. У фольклорі, який сложілсяпутём трудової практики, втілені погляди, прагнення і ідеали народу, його фантазія, світ почуттів, переживань, протест проти гніту і експлуатації, мрії про щастя і справедливості. Через многовековогонародного досвіду, фольклор відрізняється глибиною художнього освоєння реальності, правдивістю образов.Теми, мотиви, фольклорні форми виникають індивідуальному народній творчості та колективному художній свідомості. Народ збирає, відточує і наповнює знайдені окремими авторами решенія.Устойчівие художні традиції чиїх рамкахпроявляется особиста творчість) поєднуються з різними варіантами, перетворенням цих традицій в окремих проізведеніях.Для всіх видів фольклору характерно, що автори твору одночасно є його виконавцями, в свою чергу, виконання може бути створенням варіантів, які збагачують традицію; також важливий контакт авторів з носіями оригінального мови, які виступають творчого процесу. З вище сказаного визначається висновок, що народна культура володіє безліччю творів, одним з яких є казка. У словнику В.І. Даля казка визначається як "вигаданий розповідь, небувала і навіть нездійсненна повість, сказання". Так само наводиться приклади декількох прислів'їв і приказок, пов'язаних з цим жанром: Або справу робити, або казки розповідати. Казка складка, а пісня бувальщина. Казка складом, пісня ладом красна. Ні в казці сказати, ні пером описати. Чи не дочитавши казки, що не кидай указки. Казка від початку починається, до кінця читається, а в серединці не перебивати. Уже з цих прислів'їв ясно: казка - вигадка, витвір народної фантазії - "складное", яскраве, цікаве твір, що має певну цілісність і особливий сенс. Т.Чернишова визначає казку як: «особливий замкнутий світ, в якому діють закони, не вживані в реальному світі. І закони, за якими він живе, є особливими. Казками називаються усні загальнонародні твори, де зображуються пригоди фантастичних героїв. У давнину вони називалися "байками", "байками". Оповідачі казок досі називаються в народі "баянами", "Баюн", "баутчікамі" і "Бахарєв." Якщо дивитися в хронологічному порядку від давнини до наших днів, фольклор займає проміжне положення, є зв'язкою в культурному просторі століть. У фольклористиці, на сьогоднішній момент, було зроблено безліч подій в галузі вивчення такого жанру як чарівна казка, її зародження, історії, стилю, особливостей побуту. З усіх фольклорних жанрів казка має найбільш чітку структуру. Крім цього, казки є одним з найважливіших засобів виховання, вироблені та перевірені народом протягом довгих століть. Народна практика виховання, життя народу, переконливо довели цінність педагогіки в казках. Діти і казка завжди залишаються нероздільні, вони створені одне для одного і тому знайомство з казками обов'язково входить в курс освіти і виховання дитини. Характерні особливості казок - оптимізм, захопливість сюжету, народність, образність і кумедність, дидактизм. Життя народу послужила матеріалом для казок: його боротьба за щастя, вірування, звичаї, - і навколишня природа. У віруваннях народу було чимало забобонного і темного. Більшість казок відображають кращі риси народу: працьовитість, обдарованість, вірність в бою і працю, безмежна відданість народові і батьківщині. Втілення в казках позитивних рис народу і зробило казки ефективним засобом передачі цих рис з покоління в покоління. Таким чином, народність виявляється однією з найважливіших характеристик казок. Всі чарівні казки мають схожі риси. Наприклад: найпростіша схема будь чарівної казки включає такі пункти: - В основі завжди фантастичний сюжет; - Вміст елементів ініціації. Ініціація - це різновид обряду переходу, посвячення юнаків у розряд дорослих чоловіків; - Часте зміст так званого «іншого царства», куди слід потрапити герою, щоб придбати наречену або казкові цінності, після чого він повинен повернутися додому; - Словесний орнамент, приповідки, кінцівки і стійкі формули; - Поява різних персонажів і місць дій, далекі від реального життя. В основі цього виду казки лежить чарівний вигадка. Будь фантастична казка не може обійтися без якого-небудь чудо-дії: в мирно життя героя втручається то зла, що несе руйнування, життя, то добра і світла сила. З перших слів свого оповідання казка переносить читача у світ, зовсім несхожий на звичайний світ людини. На сьогоднішній момент люди не вірять у всілякі ворожіння і знаки долі, а в давні часи це було способом життя. Ця віра зберігалася досить довго, і стародавній мотив присутній в казковому оповіданні. У казці особливо яскраво відбивається душевний стан героя.Связь з могутніми силами природи робить і героя казки сильним і могущественним.Сказочних персонажів можна з легкістю знайти
















переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (украинский) 3:[копия]
Скопировано!

1.Корейської народної казки як частина культури.


Характеристики людьми, а також казки жанру літератури.Господь фольклор, популярні художні мистецтва, форми суспільної свідомості,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: