1. Я чувствовал, что его рассказ правдив. 2. Я почувствовал, что кто-то тронул меня за плечо, и обернулась. 3. «Вы выглядите утомленным, вы бы лучше пошли домой». «Нет, я бы предпочел закончить работу». 4. Почему бы не поговорить с деканом? 5. Ему ничего не оставалось делать, как признать свою вину (to admit one's fault). 6. Она только и делает, что ворчит. 7. Я не могу не согласиться с вами. 7....Степан Аркадьевич тонко (subtly) улыбался. Левин тоже не мог не улыбнуться. (Л. Толстой) 8. Надевайте же коньки, и давайте кататься вместе. (Л. Толстой) 9. Что ж, он прекрасный жених (match)... Зачем не выдти за него?... (Пушкин) 10....Я три дня занимался только тем, что... наслаждался чтением какого-нибудь романа... (Л. Толстой) 11. «Ты опять заснешь, Николенька? — говорит мне maman. — Ты бы лучше шел наверх». (Л. Толстой)12. Я никогда не видел (to know), чтобы ты сказал неправду. (Л. Толстой) 13. Я не мог не подивиться странному сцеплению (chain) обстоятельств. (Пушкин)
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
1. I felt that his story is truthful. 2. I felt that somebody touched me on the shoulder and turned around. 3. "You look tired, you'd better go home." "No, I'd prefer to finish the job." 4. Why not talk to the dean? 5. He had no choice but to plead guilty (to admit one's fault). 6. She only does that grumbles. 7. I can not disagree with you. 7 .... Stepan Abramovich finely (subtly) smiled. Levin, too, could not help but smile. (Leo Tolstoy) 8. Put on your skates, and let us skate together. (Leo Tolstoy) 9. Well, he's a wonderful fiance (the match) ... Why not vydti for him? ... (Pushkin) 10 .... I only worked three days that ... enjoyed reading what -nibud novel ... (Leo Tolstoy) 11. "You go to sleep again, Nicholas? - He tells me maman. - You'd better go upstairs. " (Leo Tolstoy) 12. I've never seen (to know), so that you lied. (Leo Tolstoy) 13. I could not help but marvel at the strange linkage (chain) circumstances. (Pushkin)
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
1. i felt that his story is true. 2. i felt someone touch me on the shoulder, and turned around. 3. "you look tired, you'd better go home. "no, i prefer to finish the work. 4. why don't you talk to the dean? 5. he had no choice but to admit their guilt to admit one's fault). 6. she's just grumpy. 7. i can't agree with you. 7....степан arkadyevich thin (subtly) smiled. levin also couldn't smile. (l). fat) 8. put on skates, and let's go together. (l). fat) 9. well, he's a groom (match). why did not emerge for him? ... (pushkin) 10... three days doing just that... enjoyed reading a novel. (l). fat) 11. "you go back to sleep, nicky? - tell me maman. - you'd better go наверх». (l). fat) 12. i've never seen (to know), you to tell a lie. (l). fat) 13. i couldn't enjoy folk strange concatenation (chain) circumstances. (pushkin)
переводится, пожалуйста, подождите..
