4. Маленькая Эмили часто говорила Давиду, что если бы случилось так, что она когда-нибудь стала богатой дамой, она подарила бы мистеру Пеготти золотые часы, серебряную трубку и целый ящик денег. 5. Давид не знал, что его матушка вышла замуж за мистера Мердстона. Если бы он знал об этом, он не возвращался бы домой в таком хорошем настроении. 6. Если бы мистер Мердстон сказал Давиду хотя бы одно ласковое (kind) слово, мальчик, возможно, привязался бы к нему. 7. «Как мы были бы сейчас счастливы, если бы матушка не вышла замуж за мистера Мердстона», часто думал Давид. 9. Давид был способный мальчик и мог бы хорошо учиться, если бы на уроках не присутствовали Мердстоны.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
4. Little Emily often spoke to David that if it so happens that she ever became rich Lady, she gave would Mister Pegotti gold watch, a silver tube and a box of money. 5. David knew that his mother married Mr Merdstona. If he knew about it, he did not return home in such a good mood. 6. If Mr Merdston David said at least one gentle kind word, the boy may be attached to it. 7. "as we were now happy, if the mother is not married Mr Merdstona, often thought David. 9. David was a capable boy and could well learn if lessons were not Merdstony.
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
4. little emily often told david that if it happens that she ever became a rich lady, she gave to mr. пеготти gold watch, a silver tube and a box of money. 5. david didn't knowhis mother married mr. мердстона. if he knew about it, he didn't come home in a good mood. 6. if mr. мердстон said and at least one tender (kind) the word.perhaps clung to him. 7. "we are now very happy, if the mother is not married mr. мердстона», often thought of david. 9. david was a clever boy, and could study wellif the class is not present мердстоны.
переводится, пожалуйста, подождите..
