(B) 1. На нижнем этаже у выхода я, наконец, увидел Валю Она разговаривала с Лещевым. (Тендряков) 2. Ласкер закончил завтрак и... отдыхал в кресле, когда в дверь постучали. (Котоз) 3. Он [Коврин] вышел из дома... Уже садилось солнце... (Чехов 4. Он [Лаврецкий] встал и сел подле нее на скамейку. Она [Лиза] уже не плакала и внимательно глядела на него. (Тургенев) 5. В саду в тени высокого ясеня сидели на дерновой скамейке Катя с Аркадием. Лица их изменились с тех пор, как мы их видели в последний раз. (Тургенев) 6. Лил сильный дождь, когда Завьялов вышел на улицу. (Чаковский) 7. Я взглянул на часы: без десяти минут семь. Совещание уже началось. (Тендряков) 8. Вечером к ним пришел старик Гейзман, В полуосвещенной комнате Алексеев играл Брамса, а Тина, Борис Борисович и старик слушали, сидя на балконе. Тина только что прочла письмо от Юрия... (Николаева) 9. Маврик вернулся из Верхотурья, когда Илюша уже работал на заводе.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
(B) 1. On the ground floor near the exit, I finally saw the Currency she talked to Leŝevym. (Tendrâkov) 2. Lasker finished breakfast and ... resting in a chair when the door knocked. (Kotoz) 3. He [Kovrin] came out of the House ... Already was setting sun ... 4. He (Chekhov [Lavretsky] stood up and sat down beside her on the bench she [Lisa] is no longer crying and looked at it carefully. (Turgenev) 5. In the garden in the shadow of high ash sat on the turf bench Katya with Arkady. Their faces have changed since we last seen. (Turgenev) 6. Lil ' heavy rain when Zavyalov went outside. (Chakovskiy) 7. I looked at the clock: the ten minutes to seven. The meeting has already begun. (Tendrâkov) 8. Evening there came to them the old man Gejzman, in poluosveŝennoj room Alexeev played the Brahms, and Tina, Boris Borisovich and the old man listened, sitting on the balcony. Tina just read an email from Yuriy... (Nikolaev) 9. Maverick back from Verhotur′â, where Ilyusha had worked at the plant.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
(B) 1. On the ground floor at the entrance, I finally saw Valya She talked with bream. (Tendriakov) 2. Lasker finished breakfast and ... resting in a chair when the knock on the door. (Kotoz) 3. He [Kovrin] out of the house ... sun was already setting ... (Chekhov 4. He [Lavretsky] stood up and sat down beside her on the bench. She [Lisa] was not weeping and looked at him closely. (Turgenev) 5. In the garden, in the shadow of high-ash sitting on the turf bench Katya Arkady. Their faces have changed since we saw them last time. (Turgenev) 6. Lil heavy rain when Zavyalov went out. ( Chakovsky) 7. I looked at my watch: ten minutes to seven. The meeting has already begun. (Tendriakov) 8. In the evening, the old man came to them Geyzman, in the half-lit room Alekseev played Brahms and Tina, Boris and listened to the old man, sitting on the balcony. Tina just read the letter from George ... (Nikolayev) 9. Mauricus returned from Verkhoturye when Ilya was already working at the plant.
переводится, пожалуйста, подождите..