1. Мисс Бетси не могла простить племяннику того, что он женился на вос перевод - 1. Мисс Бетси не могла простить племяннику того, что он женился на вос английский как сказать

1. Мисс Бетси не могла простить пле

1. Мисс Бетси не могла простить племяннику того, что он женился на восковой кукле (а
wax doll), как она называла миссис Копперфильд. 2. Женившись, мистер Копперфильд
никогда больше не встречался со своей тетушкой. 3. Однажды вечером миссис Копперфильд
сидела у камина, думая о себе и о своем покойном муже. 4. Подойдя к окну, она увидела, что
по дорожке сада (along the garden path) идет незнакомая дама. 5. Заходящее солнце озаряло
своими лучами (to glow on somebody) незнакомку, которая направлялась к дверям дома. 6.
Приблизившись к дому, незнакомка, не позвонив, подошла к окну и стала глядеть в него,
прижав нос к стеклу (against the glass). 7. Увидев это, миссис Копперфильд поняла, что это
мисс Бегеи: только она могла вести себя подобным образом. 8. Мисс Бетси начала разговор с
того, что спросила, почему усадьба называется «Грачи» (Rookery). 9. Она удивилась тому,
что усадьба называется «Грачи», так как ни одного грача в саду не было. 10. Мисс Бетси
приехала с намерением усыновить ребенка; она надеялась, что это будет девочка.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
1. Miss Betsy could not forgive his nephew that he married a wax Doll (awax doll), as she called Mrs Copperfield. 2. Married, Mr Copperfieldnever met with his aunt. 3. One evening Mrs Copperfieldsat by the fireplace, thinking about myself and about my late husband. 4. Going up to the window, she saw thaton the track (along the garden path) goes to an unknown Lady. 5. Setting Sun suddenlyits rays (to glow on somebody) stranger, which went to the door of the House. 6.Closer to home, stranger, not calling, come to the window and began to look into it,pressing your nose against the glass (against the glass). 7. After seeing this, Mrs Copperfield realized itMiss Begei: only she could behave in this manner. 8. Miss Betsy started the conversation withthat asked why Manor called "Rooks" (Rookery). 9. She was surprised tothat the Manor is called "Rooks" because none of the Rook in the garden was not. 10. Miss Betsycame here with the intention to adopt a child; She hoped that it would be a girl.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
1. Miss Betsy could not forgive his nephew that he married a wax doll (a
wax doll), as she called Mrs. Copperfield. 2. Married, Mr. Copperfield
never met his aunt. 3. One evening Mrs. Copperfield
was sitting by the fire, thinking of himself and his late husband. 4. Going to the window, she saw
on the garden path (along the garden path) is unknown lady. 5. The setting sun lights up
its rays (to glow on somebody) stranger who was heading to the door of the house. 6.
Approaching the house, a stranger, do not call, I went to the window and looked at him,
pressing his nose against the glass (against the glass). 7. Seeing this, Mrs. Copperfield realized it was
Miss Begei: only she could behave in this way. 8. Miss Betsy start a conversation with
that said, why manor called "Rooks» (Rookery). 9. She was surprised,
that the estate is called "Rooks", as a single rook in the garden was not. 10. Miss Betsy
came with the intention to adopt a child; she hoped that it would be a girl.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
1. miss betsy couldn't forgive my nephew, he is married to wax doll (a
wax doll), as she called mrs copperfield. 2. married, mr copperfield
never met with my aunt. 3.one night, mrs copperfield
sat by the fireplace, thinking about yourself and about your late husband. 4. come to the window, she saw that the
on the carpet gardens (along the garden path) is a lady. 5. the setting sun illuminated.his light to glow on somebody) a stranger who was going to the door of the house. 6. closer to home, a stranger, do not call, came to the window, and was looking at him, "with our nose to the glass (against the glass). 7. when he saw this...mrs copperfield realized that this
miss бегеи: only she could behave similarly. 8. miss betsy started a conversation with
, asked why the name "грачи» (Rookery). 9. she was surprised.what is called "грачи» as a rook in the garden was not. 10. miss betsy
arrived with the intention to adopt a child; she hoped that it would be a girl.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: