1. С тех пор как вы мне капельки дали... Митя спит хорошо. (Тургенев)  перевод - 1. С тех пор как вы мне капельки дали... Митя спит хорошо. (Тургенев)  английский как сказать

1. С тех пор как вы мне капельки да

1. С тех пор как вы мне капельки дали... Митя спит хорошо. (Тургенев) 2. Как только Нежданов вошел в переднюю, Сипягин, который уже искал его..., представил его жене. (Тургенев)^. Базаров вдруг раскрыл глаза. «Что ты сказал?» — «Я говорю, что Анна Сергеевна Одинцова здесь и привезла к тебе доктора». (Тургенев) 4. А от нее он узнал, что она выросла в Петербурге, но вышла замуж в С, где живет уже два года... (Чехов) 5. «А где же Аркадий Николаевич?» — спросила хозяйка и, узнав, что он не показывался уже более часа, послала за ним. (Тургенев) 6....дядя Саша куда-то уехал как раз в то время, когда она [Таня] сдавала экзамены... (Слепухин) 7. Горячие слезы закапали на подбородок Александрова... «О чем вы плачете, Зина?» — «От счастья, Алеша». (Куприн) 8. «А с бароном вы давно знакомы?» — «Я нынешней зимой с ним в Москве встретился». (Тургенев) 9. «К сожалению, сударыня, вы не ошиблись... Мальчик, действительно, слеп»... —«Я знала давно», —сказала она [мать] тихо. (Короленко) 10. «Надо идти!» — подумала она [Лиза], как только узнала о приезде Лаврецкой. (Тургенев) 11. Крошка Эмили преодолела свою застенчивость и сидела рядом с Давидом. 12. Старик машинально взял рюмку, но руки его тряслись и, прежде чем он донес ее к губам, он расплескал половину. (Достоевский) 13. Давид кончил завтрак и отодвинул свой стул, когда мистер Мердстон остановил его. 14. Наташа подошла ко мне и молча протянула мне руку. Три недели как мы не видались. Я глядел на нее с недоумением и страхом. Как переменилась она в эти три недели! (Достоевский) 15. Я прожил за границей, главным образом во Франции и Италии, около пятидесяти лет. (Сухомлин) 16....Алехин надел плащ и вышел на улицу. Было уже темно... Ветер усилился, стало еще морознее, но Алехин не чувствовал ни порывов ветра, ни холода. (Котов) 17. Он [ Берсенев 1 вернулся и взялся за книгу. Раумера уж он давно кончил: он теперь изучал Грота. (Тургенев) 18. Солнце уже давно встало, когда Рудин пришел к Авдюхину пруду. (Тургенев) 19. Рудин подошел к ней и остановился. Такого выражения он еще не замечал на ее лице. (Тургенев) 20. Небо почти все очистилось, когда Наталья пошла в сад. (Тургенев) 21. Я уже заканчивал наброски своего выступления, когда в комнату просунула голову бабка Настасья. (Тендряков) 22. «Послушай, Аня, — спросил Максим у сестры по возвращении домой,—не знаешь ли ты, что случилось во время нашей поездки? Я вижу, что мальчик изменился именно с этого дня». (Короленко) 23. «Вы поете?» — промолвила Варвара Павловна. (Тургенев) 24. Она [Оля] здесь не живет почти два года... Она жила здесь раньше, почти два года тому назад. (Чаковский) 25. Девочка перестала плакать и только по временам еще всхлипывала. (Короленко) 26. Екатерина Зашеина... начинает понимать, что царь принес и приносит много' зла своему народу. (Пермяк) 27. Ей, Наде, было уже двадцать три года; с шестнадцати лет она страстно мечтала о замужестве, и теперь* наконец, она была невестой Андрея Андреича. (Чехов) 28. Он [аист] прилетел на днях из далеких краев и строит гнездо на старом месте. (Короленко) 29. «Вы меня мучите, княжна! — говорил Грушницкий: — вы ужасно изменились с тех пор, как я вас не видал». (Лермонтов) 30. «А Валя давно приехал?» — «Уже час беседуем», — ответил Волянский. (Котов) 31. Когда он вялый, неудовлетворенный, вернулся домой... Егор Семенович и Таня сидели на ступеньках террасы и пили чай. Они о чем-то говорили, но, увидев Коврина, вдруг замолчали, и он заключил по их лицам, что разговор у них шел о нем. (Чехов) 32. Когда вошли з залу, там уже садились ужинать. (Чехов) 33. Несколько секунд молча стояли они друг против друга. (Котов) 34. «Солнышко село», — произнесла она. (Короленко) 35. «А давно мы вас не видали», — наивно заметила Леночка. (Тургенев) 36. Мне удалось узнать адрес учреждения, в котором она [Миронова] работала шесть лет назад. (Чаковский) 37....если вы увидите Иванова, он вам все подробно расскажет. (Чаковский) 38. Волынцев встал и подозрительно посмотрел на Лежнева и сестру. Он похудел в последнее время. (Тургенев) 39. Лицо ее было бледно; слегка раскрытые губы тоже побледнели. (Тургенев) 40. «Вы давно ее знаете?» — «С детства!» — отвечал Печорин. — «Я также ее когдато знала». (Лермонтов) 41. Я давно хотел поговорить с вами, но опасался, что этот разговор будет вам неприятен. (Рыбаков) 42. Я рада, что вы пришли. (Тургенев) 43. Я забыла снегирю корму насыпать. (Тургенев) 44. «Видели вы Нежданова?» — спросил наконец Остродумов. — «Видела; он сейчас придет. Книги в библиотеку понес». (Тургенев) 45. Вы давно видели Сашу? Как ок выглядит? (Котов) 46. Вы были у меня во вторник, поздно вечером; на другое утро он [Алеша] заезжал ко мне..., и с тех пор я его не видела... (Достоевский) 47. Шубин поднял голову. Слезы блестели на его щеках. (Тургенев)
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
1. Since you have me droplets. Mitja sleeps well. (Turgenev) 2. Once Nezhdanov entered the front, Dmitry sipyagin which already searched it..., introduced his wife. (Turgenev) ^. Bazarov suddenly opened his eyes. "What did you say?" — I say that Anna Sergeevna Odintsova here and brought to you doctor. (Turgenev) 4. And from her he learned that she grew up in St. Petersburg, but married in with, where lived for two years. (Chekhov) 5. "where is Arkady Nikolaevich?" asked mistress and, upon learning that he had not appeared for more than an hour, sent for him. (Turgenev) 6 ... Uncle Sasha went somewhere like once in a while, when she took exams [Tanya] ... (Slepukhin) 7. Hot tears to the Earth on the Chin. .. "What are you crying, Zina?" — "from happiness, Alesha. (Kuprin) 8. "and with Baron have you been familiar?" — "I this winter in Moscow met with him. (Turgenev) 9. "Unfortunately, Madam, you are not mistaken. The boy really blind ... — I knew a long time ago, "she said [the mother] quietly. (Korolenko) 10. "Got to go!" — thought she [Lisa] as soon as she learned about the arrival of the Lavreckoj. (Turgenev) 11. Crumb Emily overcame his shyness and sat next to David. 12. Old man mechanically picked up a glass, but his hands were shaking and before he brought it to his lips, he raspleskal half. (Dostoyevsky) 13. David had finished breakfast and pushed back his chair, when Mr Merdston stopped him. 14. Natasha approached me and silently handed me a hand. Three weeks as we are not vidalis′. I looked at her in bewilderment and fear. How she has changed in these three weeks! (Dostoyevsky) 15. I have lived abroad, mainly in France and Italy, about fifty years. (Aaa) 16 ... Alekhine wore a raincoat and went outside. It was already dark. The wind increased, it became more moroznee, but Alekhine felt neither wind nor cold. (Cats) 17. He [Bersenev 1 returned and took up book. He Raumera long cumshot: he studied the Outhaul. (Turgenev) 18. The Sun had long sided when Rudin came to the Avdûhinu pond. (Turgenev) 19. Rudin approached her and stopped. Such an expression it does not yet have noticed on her face. (Turgenev) 20. The sky almost all cleansed, when Natalie went into the garden. (Turgenev) 21. I already finished the outline of his speech, when thrust her head into the room grandmother Nastasya. (Tendrâkov) 22. "Listen, Anya, Maxim asked her sister to return home — do you know what happened during our trip? I see that boy has changed since that day. (Korolenko) 23. "You sing?" said Varvara Pavlovna. (Turgenev) 24. She [Olga] here does not live for almost two years. She lived here before, almost two years ago. (Chakovskiy) 25. The girl stopped crying and only at times even vshlipyvala. (Korolenko) 26. Catherine Zašeina ... begins to understand that the King has brought and brings a lot of ' evil his people. (Permyak) 27. Her Nade was already twenty-three years; with sixteen she passionately dreamt about marriage, and now * finally, she was betrothed by Andrei Andreiča. (Czechs) 28. He [Stork] recently arrived from distant lands and builds a nest on the old site. (Korolenko) 29. "You've got pain, Princess! Grušnickij said: — you awful changed since I had not seen. (Lermontov) 30. «And Valea long arrived?» — «Already an hour talking, "replied Volyanskiy. (Cats) 31. When it is sluggish, unsatisfied, returned home. Egor Semenovich and Tanya sat on the stairs of the terrace and drank tea. They talked about something, but after seeing Kovrina, suddenly fell silent, and he signed for them, that the conversation they have gone about it. (Czechs) 32. When logged w Hall, there already were getting supper. (Czechs) 33. Few seconds they stood against each other. (Cats) 34. "Sun Village" — she said. (Korolenko) 35. "A long time ago we did not saw," naively noticed Lenochka. (Turgenev) 36. I managed to find the address of the institution where she [Mironova] worked six years ago. (Chakovskiy) 37 ... If you see Ivanova, you tell everything in detail. (Chakovskiy) 38. Volyntsev stood up and suspiciously looked at Julia Lezhneva and sister. He lost weight lately. (Turgenev) 39. Her face was pale; slightly opened lips too pobledneli. (Turgenev) 40. "You always know?" — "since childhood!" answered Pechorin. "I once knew it. (Lermontov) 41. I've been wanting to talk to you, but feared that this conversation you will be unpleasant. (Fishermen) 42. I'm glad you came. (Turgenev) 43. I forgot to scoop the poop snyahir. (Turgenev) 44. "Have you seen Nezhdanova?" asked finally Ostrodumov. — Saw; now he will come. Books in the library suffered. (Turgenev) 45. You have seen Sasha? As OK looks like? (Cats) 46. You were with me on Tuesday, late in the evening; the next morning he [Jim] again to me ... and since then I have not seen ... (Dostoyevsky) 47. Shubin lifted his head. Tears glistened on his cheeks. (Turgenev)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
1. Since you gave me drops ... Mitya sleeping well. (Turgenev) 2. Once Nezhdanov entered the anteroom, Sipiagin, who has been looking for him ..., introduced him to his wife. (Turgenev) ^. Bazarov suddenly opened his eyes. "What did you say?" - "I say that Anna Sergeyevna Odintsov here and brought to you doctor." (Turgenev) 4. And from her he learned that she grew up in St. Petersburg, but remarried in C, where she has lived for two years ... (Chekov) 5. "And where is Arkady Nikolayevich?" - Asked the hostess and learning that he did not show up for more than an hour, she sent for him. (Turgenev) 6 .... Uncle Sasha went somewhere just at a time when it [Tanya] passed examinations ... (Slepuhin) 7. Hot tears fell on the chin Alexandrov ... "What are you crying, Zina? "-" From happiness, Alyosha. " (Kuprin) 8. "But the Baron did you meet?" - "I am with him this winter in Moscow met." (Turgenev) 9. "Unfortunately, ma'am, you're right ... Boy, indeed, blind ..." - "I know for a long time," 'she said [the mother] quietly. (Korolenko) 10. "We have to go!" - Thought she [Lisa], once learned about the arrival of Lavretsky. (Turgenev) 11. Little Emily overcome her shyness, and was sitting next to David. 12. The old man took the glass mechanically, but his hands were shaking, and before he carried her to his lips, he spilled half. (Dostoevsky) 13. David had finished breakfast and pushed back his chair when Mr. Merdston stopped him. 14. Natasha came up to me and silently held out his hand to me. For three weeks we have not seen each other. I looked at her with amazement and fear. How she had changed in those three weeks! (Dostoevsky) 15. I have lived abroad, mainly in France and Italy, about fifty years. (Suhomlin) 16 .... Alekhin put on the cloak and went outside. It was already dark ... The wind was strong, was still frosty, but Alekhine did not feel the gusts of wind or the cold. (Cats) 17. He [1 Bersenev back and picked up the book. Raumer long time since he had finished, he is now studying the Grotto. (Turgenev) 18. The sun had long risen when Rudin came to Avdyukhina pond. (Turgenev) 19. Rudin went up to her and stopped. This expression he had noticed on her face. (Turgenev) 20. The sky is almost all cleared when Natalia went into the garden. (Turgenev) 21. I have finished the outline of his speech when poked her head into the room Grandma Nastasia. (Tendriakov) 22. "Look, Anya, - said Maxim's sister returned home, -not do you know what happened during our trip? I see that the boy changed from that day. " (Korolenko) 23. "Do you sing?" - Varvara Pavlovna. (Turgenev) 24. She [Olga] does not live here for almost two years ... She lived here before, almost two years ago. (Chakovsky) 25. The girl stopped crying, and only at times still sobbing. (Korolenko) 26. Catherine Zasheina ... begins to realize that the king has brought and brings a lot of 'harm his people. (Permyak) 27. She was hoping it was twenty-three years; sixteen years, she longed for marriage, and now * Finally, she was engaged to Andrei Andreyevich. (Chekhov) 28. He [Stork] recently came from distant lands and builds a nest on the old site. (Korolenko) 29. "You're torturing me, Princess! - Said Grushnitski - you terribly changed since then, I have not seen. " (Lermontov) 30. "A long time ago came Valya?" - "An hour talk," - said Volyanskiy. (Cats) 31. When he was lethargic, unsatisfied, returned home ... Yegor and Tanya sat on the steps of the terrace, drinking tea. They are about something said, but seeing Kovrin suddenly fell silent, and he concluded from their faces that the conversation they went about it. (Chekhov) 32. When the s entered the room, there was already sitting down to supper. (Chekhov) 33. For a few seconds in silence they stood facing each other. (Cats) 34. "Sun Village", - she said. (Korolenko) 35. "A long time we have not seen" - naively remarked Helen. (Turgenev) 36. I was able to find the address of the institution in which it is [Mironov] worked six years ago. (Chakovsky) 37 .... if you see Ivanova, he will tell you all the details. (Chakovsky) 38. Volintsev stood up and looked suspiciously at Lezhneva and sister. He lost weight recently. (Turgenev) 39. Her face was pale; slightly parted lips, too pale. (Turgenev) 40. "How long have you know her?" - "From childhood!" - Replied Pechorin. - "I also knew it was once." (Lermontov) 41. I've been wanting to talk to you, but feared that this conversation is unpleasant to you. (Fishermen) 42. I'm glad you came. (Turgenev) 43. I forgot to feed Snyahir pour. (Turgenev) 44. "Did you see Nezhdanoff?" - Asked finally Ostrodumoff. - "Saw; He'll be here. Books in the library suffered. " (Turgenev) 45. How long have you seen Sasha? How it looks ok? (Cats) 46. You were with me on Tuesday, late in the evening; The next morning he [Alesha] stopped by to see me ... and since then I have not seen him ... (Dostoevsky) 47. Shubin looked up. Tears glistened on his cheeks. (Turgenev)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
1. since you gave me a bit... mitya sleeps well. (turgenev) 2. as soon as нежданов walked in front, sipiagin already looking for him, introduced him to his wife. (turgenev)
. markets suddenly opened eyes. "what did you say?"-" i'm saying anna sergeevna одинцова here and brought to you доктора». (turgenev) 4. and from her he learned that she grew up in st. petersburg, but married, where she lived for two years. (chekhov) 5. "where is arkady nikolayevich?"asked the owner if he didn't show up for more than an hour, sent for him. (turgenev) 6....дядя sasha out of town at a time when she (tanya) passed the exam. (слепухин) 7.hot tears buried chin alexandrov. "what are you crying, zina? "-" happy алеша». (kuprin) 8. "and the baron long you know? "-" i this winter with him in moscow встретился». (turgenev) 9. "unfortunately, madame,you are not mistaken... a boy, really, слеп»... "i know давно», - she said [mother] quiet. (korolenko) 10. "we have to go! "she thought [lisa] as soon as i found out about the arrival лаврецкой. (turgenev) 11.baby emily overcame his shyness and sat with david. 12. the old man mechanically took a shot, but his hands were shaking, and before he told her lips, he spilled your half. (pure) 13.david finished breakfast and took his chair, when mr. мердстон stopped him. 14. natasha came up to me and handed me a hand. three weeks after we time. i looked at her with a point of doubt and fear.how to change it in three weeks! (pure) 15. i've lived abroad, mainly in france and italy, about 50 years. (сухомлин) 16....алехин put on coat and went out. it was already dark. the wind intensified.still морознее, but alekhine never felt a gust of wind, or cold. (cats) 17. he берсенев 1 came and took the book. раумера he has finished, he now has a grotto. (turgenev) 18. the sun has already come.when авдюхину rudin came to the pond. (turgenev) 19. rudin walked up to her and stopped. he had not noticed that expression on her face. (turgenev) 20. almost all the sky clears when natalia went to the garden. (turgenev) 21.i have already finished the outline of his speech, when room shoved head granny naztazia. (тендряков) 22. "look, anna, said maxim sister returned home, don't you knowwhat happened during our trip? i see that the boy had changed since that day. (korolenko) 23. "do you sing? "промолвила varvara pavlovna. (turgenev) 24. she [her] doesn't live here almost two years. she lived here before.almost two years ago. (чаковский) 25. the girl stopped crying and only at times still sobbed. (korolenko) 26. catherine зашеина... is beginning to understand that the king brought and brings lots of 'evil to his people.(пермяк) 27. she hoped, it was already twenty three years, with 16 years she had dreamed about marriage, and now * finally, she was the fiancee of andrei андреича. (chekhov) 28.he [aist] came recently from the distant edges and builds a nest on the ground. (korolenko) 29. "you torment me, princess! грушницкий said: you really changed since i don't видал». (lermontov) 30."what has been here? "-" for an hour беседуем» replied, волянский. (cats) 31. when he's unhappy, back home... yegor semyonovich and tanya were sitting on the terrace and drank tea. they were saying, butwhen the коврина suddenly silent, and he made on their faces that they were talking about him. (chekhov) 32. when we entered the hall, there were about to have dinner. (chekhov) 33. a few seconds silently stood them against each other. (cats) 34."sun village", said she. (korolenko) 35. "a long time we did not видали», naive to see helen. (turgenev) 36. i happen to know the address where she [mironova] worked six years ago. (чаковский) 37.if you see ivanova, you all will set out in detail. (чаковский) 38. волынцев stood up and looked suspiciously at лежнева and sister. he lost some weight recently. (turgenev) 39. her face was pale.a solved lips too pale. (turgenev) 40. "so you know her? "-" since i was a kid. "answer печорин. "i also когдато знала». (lermontov) 41. i've been wanting to talk to you, but please.this conversation will be unpleasant. (fishermen) 42. i'm glad you came. (turgenev) 43. i forgot снегирю stern looking. (turgenev) 44. "have you seen нежданова? "остродумов asked finally. "see, he is coming.the books in the library понес». (turgenev) 45. you've seen sasha? as it looks? (cats) 46. you have been to me on tuesday night; on another morning he [alyosha] over to me, and i haven't seen him since... (pure) 47.shubin lifted his head. tears glistening on his cheeks. (turgenev).
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: