Три школьных, а потом и фронтовых товарища — Роберт Локамп, Готтфрид Л перевод - Три школьных, а потом и фронтовых товарища — Роберт Локамп, Готтфрид Л немецкий как сказать

Три школьных, а потом и фронтовых т

Три школьных, а потом и фронтовых товарища — Роберт Локамп, Готтфрид Ленц, Отто Кестер — работают в мастерской по ремонту автомобилей. Роберту исполнилось тридцать. В день рождения всегда немного грустно и тянет на воспоминания. Перед Робертом проходят картины из его недавнего прошлого: детство, школа, в 1916-м он, восемнадцатилетний, призван, солдатские казармы, ранение Кестера, мучительная смерть однополчан от газового удушья, от тяжёлых ран. Затем 1919 г. Путч. Арестованы Кестер и Ленц. Голод. Инфляция. После войны Кестер некоторое время был студентом, потом лётчиком, гонщиком и, наконец, купил авторемонтную мастерскую. Ленц и Локамп стали его партнёрами. Заработки небольшие, но жить можно, если бы «внезапно не возникло прошлое и не таращило мёртвые глаза». Для забвения существует водка.

Кестер и Ленц торжественно приветствуют Роберта. Ленц даёт команду «встать» и выкладывает подарки — где-то чудом добытые шесть бутылок старого рома. Но праздник — позже, сейчас — работа.

Друзья купили на аукционе старую колымагу, с виду весьма потешную, оснастили её мощнейшим мотором гоночной машины, назвали её «Карлом» — призраком шоссе. Они работают до сумерек и, выкатив отремонтированный кадиллак, решают на «Карле» отправиться в пригород, чтобы отметить день рождения. Их развлечением становится дурачение владельцев дорогих и роскошных машин, которых они пропускают вперёд, а потом шутя обгоняют. Остановившись в пути, друзья собираются заказать ужин, и тут подкатывает бьюик, который они обогнали. В нем оказалась пассажирка — Патриция Хольман. Объединившись, они устраивают весёлое застолье.

После бурного празднования Роберт возвращается в своё логово — меблированные комнаты. Здесь живут люди, по разным причинам занесённые сюда судьбой. Супруги Хассе все время ссорятся из-за денег, Георг Блок упорно готовится в институт, хотя деньги, накопленные во время работы на руднике, давно кончились и он голодает, графа Орлова держит за горло прошлое — Роберт видел, как он побледнел однажды при шуме заводящейся машины — под этот шум в России расстреляли его отца. Но все они как могут помогают друг другу: советом, добрым отношением, деньгами... Рядом с пансионом — кладбище и недалеко кафе «Интернациональ». Роберт работал там некоторое время тапёром.

Роберт назначает встречу Патриции — Пат, как её окрестили друзья. Он ожидает её в кафе, потягивая коньяк. В кафе толчея, и они решают уйти в бар. Роберт пытается представить себе, кто она и как живёт. Хозяин бара Фред их приветствует, и Роберт начинает чувствовать себя увереннее. В зале один Валентин Гаузер, знакомый Роберту по фронту: он получил наследство и теперь его пропивает. Он счастлив оттого, что остался жив. Его девиз: сколько ни празднуй — все мало. Роберт объясняет, что это единственный человек, сделавший из большого несчастья своё маленькое счастье. У него никак не вяжется разговор с Пат. В конце концов ром делает своё дело, развязывает язык. Роберт провожает её домой и на обратном пути замечает, что пьян. Что наговорил? Досадуя на себя за такую оплошность, он возвращается к Фреду и наливается по-настоящему — от огорчения.

На следующий день по совету Ленца, «гроссмейстера в любовных делах», Роберт посылает Пат букет роз — без единого слова, как извинение. Пат все больше занимает мысли Роберта, заставляет задуматься над жизнью. Он вспоминает, какими они были, вернувшись с войны. «Молодые и лишённые веры, как шахтёры из обвалившейся шахты. Мы хотели было воевать против всего, что определило наше прошлое, — против лжи и себялюбия, корысти и бессердечия, мы ожесточились и не доверяли никому, кроме ближайших товарищей, не верили ни во что, кроме таких, никогда нас не обманывавших сил, как небо, табак, деревья, хлеб и земля, но что из этого получилось? Все рушилось, фальсифицировалось и забывалось... Прошло время великих человеческих и мужественных мечтаний. Торжествовали дельцы, продажность, нищета». Новая встреча. Роберт и Пат решают покататься по городу. Пат никогда не водила машину, и на тихой улице Роберт сажает её за руль. Она учится трогаться с места, поворачивать, останавливаться, они чувствуют такую близость, «будто рассказали друг Другу историю всей своей жизни». Затем идут в бар. Встречают там Ленца и вместе отправляются в луна-парк, где установлены новая карусель и американские горки. Ленц ждёт их, и теперь они в павильоне, где набрасывают пластмассовые кольца на крючки. Для друзей это детская забава. В армии во время передышки они месяцами убивали время, набрасывая шляпы на всевозможные крючки. Они выигрывают все призы от будильника до детской коляски. У второго владельца аттракциона все повторяется. Третий объявляет, что он закрывается. Друзья набрасывают кольца на бутылки с вином и все грузят в коляску. Болельщики толпой ходят за ними. Они весело раздают все призы, оставив себе вино и сковородку для мастерской.

Товарищи Роберта принимают Пат в своё сообщество. Они бережно относятся к чувству Роберта, потому что любовь — единственное стоящее на этом свете, «все остальное дерьмо».

Кестер записал «Карла» на гонки, и всю последнюю неделю друзья до глубокой ночи проверяли каждый винтик, готовя «Карла» к старту. Тео советует беречься его «Щелкунчика», а Ленц уверяет, что «Карл» задаст ему перца. Эта колымага заявлена по классу спортивных машин. Механики издеваются над развалиной. Ленц в ярости и готов вступить в драку, но Роберт успокаивает его. Машины мчатся по трассе. Собрались все — здесь и Пат. «Карл» ушёл со старта предпоследним. Теперь он уже третий. Ленц бросает секундом
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (немецкий) 1: [копия]
Скопировано!
Drei der Schule und dann an die Front-Line Kameraden — Robert Lokamp, Gottfried Lenz, Otto Koester — arbeiten in der Autowerkstatt. Robert stellte sich dreißig. Der Geburtstag ist immer ein wenig traurig und zieht in die Erinnerungen. Bevor Robert pass Bilder aus seiner jüngsten Vergangenheit: Kindheit, Schule, 1916 entwarf, Soldaten Kasernen, Koester, schmerzhaften Tod er, 18, und verwundeten Kameraden aus Gas ersticken, schwere Wunden. Dann 1919 g. Putsch. Verhafteten Kester und Lenz. Hunger leiden. Inflation. Nach dem Krieg war ein Student, dann ein Pilot, Racer Kester eine Weile und schließlich kaufte eine Reparaturwerkstatt. Lenz und Lokamp wurden seine Partner. Das Ergebnis sind klein, aber es ist möglich, zu leben, wenn plötzlich gab es keine Vergangenheit und keine Taraŝilo toten Augen. Für Oblivion gibt es Wodka.Kester und Lenz begrüßt feierlich Robert. Lenz gibt der Befehl "aufstehen" und legt Geschenke — wo das Wunder erhalten sechs Flaschen des alten Roma. Aber Urlaub — später, jetzt arbeitet.Freunde gekauft bei einer Auktion die alten Kolymagu mit sehr komischen, ausgestattet mit seiner leistungsstarken Auto Rennspiele, nannte es "Karl"-Geist-Autobahn. Sie arbeiten bis zum Abend und Vykativ renoviert Cadillac, entscheiden Sie sich für «Carla» Überschrift in die Vororte, um einen Geburtstag zu feiern. Ihre Anziehungskraft wird Duračenie Besitzer von teuren und luxuriösen Autos, die sie uns weitergeben, und dann scherzhaft zu überholen. Stoppen auf dem Weg, Freunde treffen sich zum Abendessen und dann Rollen, Buick, sie überholte. Es erwies sich der Passagier — Patricia Holman. Gemeinsam organisieren sie ein frohes fest.После бурного празднования Роберт возвращается в своё логово — меблированные комнаты. Здесь живут люди, по разным причинам занесённые сюда судьбой. Супруги Хассе все время ссорятся из-за денег, Георг Блок упорно готовится в институт, хотя деньги, накопленные во время работы на руднике, давно кончились и он голодает, графа Орлова держит за горло прошлое — Роберт видел, как он побледнел однажды при шуме заводящейся машины — под этот шум в России расстреляли его отца. Но все они как могут помогают друг другу: советом, добрым отношением, деньгами... Рядом с пансионом — кладбище и недалеко кафе «Интернациональ». Роберт работал там некоторое время тапёром.Robert ernennt Patricia Besprechung — Pat synchronisiert ihre Freunde. Er wartet auf sie im Cafe schlürfen Kognak. Die Café-Menge, und sie beschließen, an die Bar zu gehen. Robert versucht, sich vorzustellen, wer sie ist und wie er lebt. Bar Besitzer Fred beginnt ihre begrüßt und Robert sicherer fühlen. In der Halle ein Valentin Gauser, Freund Robert Front: Er erhielt eine Erbschaft und jetzt seine Propivaet. Er ist glücklich, weil am Leben geblieben. Sein Motto: wie viele noch feiern — die kleinen. Robert erklärt, dass dies die einzige Person, die aus großen Unglück sein kleines Glück gemacht. Er passt nicht in einem Gespräch mit Pat. Am Ende Rum macht seinen Job, entfesselt eine Zunge. Robert hieß Abschied zu sich nach Hause und auf dem Rückweg, sagte, dass betrunken. Dass auch? Ärgerte mich für solch ein Fauxpas, er kehrt zurück nach Fred und engorged mit wirklich-aus Frust.На следующий день по совету Ленца, «гроссмейстера в любовных делах», Роберт посылает Пат букет роз — без единого слова, как извинение. Пат все больше занимает мысли Роберта, заставляет задуматься над жизнью. Он вспоминает, какими они были, вернувшись с войны. «Молодые и лишённые веры, как шахтёры из обвалившейся шахты. Мы хотели было воевать против всего, что определило наше прошлое, — против лжи и себялюбия, корысти и бессердечия, мы ожесточились и не доверяли никому, кроме ближайших товарищей, не верили ни во что, кроме таких, никогда нас не обманывавших сил, как небо, табак, деревья, хлеб и земля, но что из этого получилось? Все рушилось, фальсифицировалось и забывалось... Прошло время великих человеческих и мужественных мечтаний. Торжествовали дельцы, продажность, нищета». Новая встреча. Роберт и Пат решают покататься по городу. Пат никогда не водила машину, и на тихой улице Роберт сажает её за руль. Она учится трогаться с места, поворачивать, останавливаться, они чувствуют такую близость, «будто рассказали друг Другу историю всей своей жизни». Затем идут в бар. Встречают там Ленца и вместе отправляются в луна-парк, где установлены новая карусель и американские горки. Ленц ждёт их, и теперь они в павильоне, где набрасывают пластмассовые кольца на крючки. Для друзей это детская забава. В армии во время передышки они месяцами убивали время, набрасывая шляпы на всевозможные крючки. Они выигрывают все призы от будильника до детской коляски. У второго владельца аттракциона все повторяется. Третий объявляет, что он закрывается. Друзья набрасывают кольца на бутылки с вином и все грузят в коляску. Болельщики толпой ходят за ними. Они весело раздают все призы, оставив себе вино и сковородку для мастерской.Товарищи Роберта принимают Пат в своё сообщество. Они бережно относятся к чувству Роберта, потому что любовь — единственное стоящее на этом свете, «все остальное дерьмо».Кестер записал «Карла» на гонки, и всю последнюю неделю друзья до глубокой ночи проверяли каждый винтик, готовя «Карла» к старту. Тео советует беречься его «Щелкунчика», а Ленц уверяет, что «Карл» задаст ему перца. Эта колымага заявлена по классу спортивных машин. Механики издеваются над развалиной. Ленц в ярости и готов вступить в драку, но Роберт успокаивает его. Машины мчатся по трассе. Собрались все — здесь и Пат. «Карл» ушёл со старта предпоследним. Теперь он уже третий. Ленц бросает секундом
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (немецкий) 2:[копия]
Скопировано!
Drei Schulen, und dann der vordere Begleiter - Robert Lokamp, ​​Gottfried Lenz, Otto Koester - Arbeit in einer Autoreparaturwerkstatt. Robert war dreißig. Am Tag der Geburt ist immer ein wenig traurig, und zieht an Erinnerungen. Bevor Robert sind Gemälde aus der jüngsten Vergangenheit: Kindheit, Schule, im Jahre 1916 war er achtzehn, auf der Soldaten Kaserne genannt, Verwundung Koester, schmerzhaften Tod von Kameraden aus Gas Ersticken an schweren Wunden. Dann wird die 1919-Putsch. Koester verhaftet und Lenz. Hunger. Inflation. Nach dem Krieg Koester, als er noch Student war, dann ein Pilot, Fahrer, und schließlich kaufte eine Autowerkstatt. Lenz und Lokamp zu seinen Partnern. Das Ergebnis sind klein, aber sie leben können, wenn "plötzlich vorbei und tote Augen traten aus." Vernachlässigung besteht Wodka. Kester und Robert Lenz feierlich begrüßt. Lentz gibt der Befehl "aufstehen" und legt Geschenke - wo ein Wunder erhalten sechs Flaschen alter Rum. Aber Urlaub - im Laufe des Tages -. Arbeit Freunde ersteigerten einen alten Klapperkiste, anscheinend ziemlich komisch, mit seinem leistungsstarken Motor Rennwagen ausgestattet, nannte es "Karl" - Geister Autobahn. Sie arbeiten bis Einbruch der Dunkelheit, und, Walzgut renoviert Cadillac, entscheiden, "Charles", um in die Vororte zu gehen, um einen Geburtstag zu feiern. Ihre Unterhaltung wird immer herumalbern und die Besitzer von teuren Luxusautos, die sie bestanden nach vorn, und dann im Scherz zu überholen. Stoppen auf dem Weg, sind meine Freunde zum Essen gehen und dann fuhr ein Buick, sie überholt haben. Es stellte sich heraus, um ein Passagier sein - Patricia Holman. Zusammen bilden sie fröhlich Fest. Nach einer stürmischen Feier Robert kehrt zu seinem Lager - eingerichtete Zimmer. Es gibt Menschen, die aus verschiedenen Gründen das Schicksal stellt das Gerät hier. Ehegatten Hasse immer über Geld streiten, wird Georg Block-Fest Vorbereitung aufs College, auch wenn das angesammelte während der Arbeit an mir für eine lange Zeit und er lief schnell Geld, Graf Orlov hält den Hals Vergangenheit - Robert sah ihn einmal an der blassen Wicklungsrauschen Maschine - im Rahmen dieses Geräusch in Russland sein Vater erschossen. Aber wie können sie helfen sich gegenseitig: - ". International" Beratung und guten Beziehungen, Geld ... neben dem Hotel und einem Friedhof in der Nähe des Café Robert hat dort für eine Weile tapёrom tätig. Robert macht einen Termin von Patricia - Pat als synchronisierte Freunde. Er erwartet, dass sie in ein Cafe, nippen Brandy. Cafe Marmelade, und sie beschließen, in eine Bar zu gehen. Robert versucht, sich vorzustellen, wer sie ist und wie er lebt. Der Besitzer der Bar, die von Fred begrüßt und Robert beginnt, sich sicherer fühlen. In einer Halle Valentin Gauzer vertraut Robert Rand: er erhielt eine Erbschaft, und jetzt ist er auf Getränk ausgibt. Er ist glücklich, weil er noch am Leben war. Sein Motto lautet: egal wie viel ein Fest - alles wenig. Robert erklärt, dass die einzige Person, die das große Unglück seines kleines Vermögen gemacht. Er will nicht in einem Gespräch mit Pat passen. Am Ende der Rum tut seine Arbeit, entfesselt er die Sprache. Robert begleitete sie nach Hause und auf dem Rückweg stellt fest, dass betrunken. Was ist ausgesprochen? Verärgert über sich selbst für eine solche Aufsicht, kehrt er zu Fred und goss wirklich -. Der Trauer Am nächsten Tag, auf den Rat von Lenz, "GM in Liebesbeziehungen," Robert-A sendet ein Strauß Rosen - ohne ein Wort, als Entschuldigung. Pat nimmt mehr Gedanken Robert, macht uns das Leben zu denken. Er erinnert sich, wie sie aus dem Krieg zurückkehrt. "Jung und ohne Glauben, als die Bergleute von bröckelnden Mine. Wir hatten mussten gegen alles, was unsere Vergangenheit definiert hat zu kämpfen - gegen die Lügen und Selbstsucht, Gier und Grausamkeit waren wir blind und habe niemanden, aber die nächste Kerl vertrauen, nicht in etwas anderes als diese glauben, uns nie Kräfte wie der Himmel täuschen , Tabak, Bäume, Brot und Land, aber was ist daraus geworden? Alles brach zusammen, verfälscht und vergessen ... Es dauerte eine Zeit der großen menschlichen und mutig Träume. Triumph-Händler, Bestechlichkeit, Armut. " Neuer Termin. Robert und Pat beschließen, die Stadt zu erkunden. Pat nie ein Auto gefahren und an einer ruhigen Straße, stellt Robert es hinter dem Lenkrad. Sie lernt, einen Zug zu bekommen, zu drehen, zu stoppen, sie so nahe fühlen ", wie um sich gegenseitig die Geschichte seines Lebens erzählen." Dann gehen Sie in die Bar. Lenz trafen sich dort, und gemeinsam gehen, um den Freizeitpark, der eine neue Karussells und Achterbahn verfügt. Lenz wartete sie und jetzt im Pavillon, in dem die throw Kunststoffringe an Haken sind. Für Freunde ist es ein Kinderspiel. In der Armee während der Monate Aufschub, waren sie die Zeit totzuschlagen, werfen alle Arten von Hüten auf Haken. Sie gewinnen alle Preise aus dem Wecker in einen Kinderwagen. Der zweite Besitzer der Attraktion wird wiederholt. Die dritte gibt bekannt, dass es geschlossen ist. Freunde werfen einen Ring auf der Flasche Wein und alles in den Wagen geladen. Fans Menschenmenge nach ihnen zu gehen. Sie sind lustig, die Hand aus alle Preise, so dass sich Wein und Pfanne zum Einkaufen. Genossen Robert Pat nehmen in ihrer Gemeinde. Sie sorgfältig, um das Gefühl Robert gelten, denn die Liebe - das einzige, was lohnt sich in dieser Welt ", alles andere ist Mist." Kester schrieb "Carla" in das Rennen um die letzte Woche und Freunden spät in die Nacht überprüft jede Schraube, die Vorbereitung "Charles" zu starten. Theo rät ihm, von "Der Nussknacker" und Lenz Vorsicht sagt, dass "Karl", fragt er Pfeffer. Diese rattletrap erklärt Klasse Sportwagen. Mechanics verspotten Wrack. Lenz wütend und bereit, einen Kampf zu beginnen, aber Robert beruhigt ihn. Cars Rennen um den Titel. Wir versammelten uns alle - hier und Pat. "Karl", trat aus der vorletzten Start. Nun ist es die dritte. Lenz wirft Secundus













переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (немецкий) 3:[копия]
Скопировано!
Drei Schule und dann bestanden Genosse - Robert Локамп, Gottfried laden, Otto sucht - Arbeiten in der Werkstatt für die Reparatur von Fahrzeugen. Robert Alter 30.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: