Екатерина Зашеина... начинает
понимать, что царь принес и приносит много' зла своему народу. (Пермяк) 27. Ей, Наде,
было уже двадцать три года; с шестнадцати лет она страстно мечтала о замужестве, и
теперь* наконец, она была невестой Андрея Андреича. (Чехов) 28. Он [аист] прилетел
на днях из далеких краев и строит гнездо на старом месте. (Короленко) 29. «Вы меня мучите, княжна! — говорил Грушницкий: — вы ужасно изменились с тех пор, как я
вас не видал». (Лермонтов) 30. «А Валя давно приехал?» — «Уже час беседуем», —
ответил Волянский. (Котов) 31. Когда он вялый, неудовлетворенный, вернулся
домой... Егор Семенович и Таня сидели на ступеньках террасы и пили чай. Они о чем-
то говорили, но, увидев Коврина, вдруг замолчали, и он заключил по их лицам, что
разговор у них шел о нем. (Чехов) 32. Когда вошли з залу, там уже садились ужинать.
(Чехов) 33. Несколько секунд молча стояли они друг против друга. (Котов) 34.
«Солнышко село», — произнесла она. (Короленко) 35. «
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
Catherine Zašeina ... beginsunderstand that the King has brought and brings a lot of ' evil his people. (Permyak) 27. Her NadeIt was twenty-three years; with sixteen she passionately dreamt about marriage, andnow * finally, she was betrothed by Andrei Andreiča. (Czechs) 28. He [Stork] flewthe other day from distant lands and builds a nest on the old site. (Korolenko) 29. "You've got pain, Princess! Grušnickij said: — you awful changed since Iyou haven't seen. (Lermontov) 30. «And Valea long arrived?» — «Already an hour talking, "Volyanskiy replied. (Cats) 31. When he returned, unsatisfied dopeyhome ... Egor Semenovich and Tanya sat on the stairs of the terrace and drank tea. They are as-that said, but after seeing Kovrina, suddenly fell silent, and he signed for them, thatthe conversation they have gone about it. (Czechs) 32. When logged w Hall, there already were getting supper.(Czechs) 33. Few seconds they stood against each other. (Cats) 34."Sun Village" — she said. (Korolenko) 35. «
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
Catherine Zasheina ... begins
to realize that the king has brought and brings a lot of 'harm his people. (Permyak) 27. She was hoping
it was twenty-three years; sixteen years, she longed for marriage, and
is now * Finally, she was engaged to Andrei Andreyevich. (Chekhov) 28. He [Stork] arrived
recently from distant lands and builds a nest on the old site. (Korolenko) 29. "You're torturing me, Princess! - Said Grushnitski - you terribly changed since then, I
have not seen. " (Lermontov) 30. "A long time ago came Valya?" - "An hour talk," -
said Volyanskiy. (Cats) 31. When he was lethargic, unsatisfied, returned
home ... Yegor and Tanya sat on the steps of the terrace, drinking tea. They are about something
that was said, but when he saw Kovrin suddenly fell silent, and he concluded from their faces that
the conversation they went about it. (Chekhov) 32. When the s entered the room, there was already sitting down to supper.
(Chekhov) 33. For a few seconds in silence they stood facing each other. (Cats) 34.
"Sun Village", - she said. (Korolenko) 35. "
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
catherine зашеина... starts
understood that the king brought and brings lots of 'evil to his people. (пермяк) 27. her album,
was twenty three years, with 16 years she had dreamed about marriage, and now finally
*,she was the fiancee of andrei андреича. (chekhov) 28. he [aist] flew
recently from distant regions and builds a nest on the ground. (korolenko) 29. "you torment me, princess! грушницкий said: you really changed since i
you don't видал». (lermontov) 30. "what has been here? "-" for an hour беседуем»,
said волянский. (cats) 31. when he's unhappy, back
home... yegor semyonovich and tanya were sitting on the terrace and drank tea.they do. they say, but when the коврина suddenly silent, and he made on their faces that they have walked it
conversation. (chekhov) 32. when we entered the hall, there were about to have dinner.
(chekhov) 33.a few seconds silently stood them against each other. (cats) 34.
"sun village", said she. (korolenko) 35. "
переводится, пожалуйста, подождите..