4. Она пожаловалась, что сколько она знала своего мужа, он всегда был трудоголиком. 5. Оксана знала стихотворение наизусть, так как мать научила ее много лет назад. И все это время оно было у нее в памяти (to stay in the mind). 6. Он объявил, что был влюблен в нее с тех пор, как впервые увидел ее. 7. Было ясно, что у мамы не было ни минуты отдыха, с тех пор как мы взяли двух щенков и кошку. 8. Ей было очень жаль, что она много лет не была в городе, в котором родилась. 9. Его владение английским было безукоризненно (flawless). Он воспитывался и получал образование в Англии с тех пор, как его семья переехала туда. 10. Он выглядел как человек, который толь¬ко что получил миллион долларов.
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
4. She complained that she knew how much her husband, he has always been a workaholic. 5. Oksana knew a poem by heart, so as a mother taught her many years ago. And all this time it was in her memory (to stay in the mind). 6.He announced that he was in love with her since the first time I saw it. 7. It was clear that the mother was neither minute seating area, since we have two puppies and a cat. 8. It was a great pity that it many years has not been in the city,In which it was born. 9. His fluency in English was impeccably (sight it may seem). He grew up and received education in England since, as his family moved there. 10. He appeared as a man,Which pertains to patent that has received a million dollars.
переводится, пожалуйста, подождите..
![](//ruimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)