8. Мне очень жаль, что я это сказал; мне кажется, что он обиделся на мое замечание. 9. Я пожалел, что у меня не было времени, и я не мог пойти с ними в Эрмитаж. 10. Я бы хотел, чтобы вы побыли со мной. 11. Как жаль, что я не принял участия в этой экскурсии; говорят, она была очень интересна. 12. Я бы хотел, чтобы вы держали свои вещи в порядке. 13. Я чувствую себя очень плохо. Боюсь, как бы мне не заболеть. 14. Было очень поздно, и мы боялись, как бы нам не опоздать на поезд. 15. Погода была очень хорошая, и я предложил поехать за город и провести день на свежем воздухе. 16. Проследите за тем, чтобы студентов известили о перемене расписания. 17. Нам очень хочется (to be anxious), чтобы вы приняли участие в концерте. 18. Он хотел сразу же уйти, но я настаивал, чтобы он снял пальто и выпил чашку чаю. 19. Уже поздно; нам пора идти (to be off). 20. Вам давно пора вернуть книгу в библиотеку.
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
8. I'm sorry that I said it; I think that he was offended by my remark. 9. I'm sorry that I did not have time, and I could not go with them to the Hermitage. 10. I would like you to pobyli with me. 11. What a pity that I did not participate in this tour; They said it was very interesting. 12. I would like you to keep your things in order. 13. I feel very bad. I am afraid that I do not get sick. 14. It was very late, and we were afraid, as we would not miss the train. 15. The weather was pretty good, and I offered to go out of town and spend the day outdoors. 16. Ensure that students notified about the change of schedule. 17. We really want (to be anxious), that you took part in the concert. 18. He wanted to leave immediately, but I insisted that he took off his coat and had a cup of tea. 19. It is late; we have to go (to be off). 20. you it's time to return the book to the library.
переводится, пожалуйста, подождите..
