7. «С какой стати она будет нам писать? — возразила миссис Копперфильд перевод - 7. «С какой стати она будет нам писать? — возразила миссис Копперфильд английский как сказать

7. «С какой стати она будет нам пис

7. «С какой стати она будет нам писать? — возразила миссис Копперфильд. — Она не любит ни меня, ни моего ребенка!» 8. Мистер Мердстон просил сестру посмотреть за тем, чтобы Давид не был так часто в обществе Пеготти. 9. Давид боялся, как бы мистер Мердстон не увидел, что он пошел на кухню к Пеготти. 10. «Что бы ни говорила миссис Копперфильд, я знаю, чтб она несчастна»,—думала Пеготти. 11. Мистер Мердстон настаивал на том, чтобы его жена уволила Пеготти. 12. «Как бы меня ни уговаривал мистер Мердстон, я ни за что не уволю Пеготти»,—думала миссис Копперфильд. 13. «Если бы случилось так, что Пеготти ушла от нас, наша жизнь стала бы невыносимой»,— думал Давид. 14. Как ни горячо (dearly) любила Давида миссис Копперфильд, она допустила, чтобы с ним плохо обращались. 15. Давид знал, что как бы он ни старался, он не сможет хорошо ответить уроки в присутствии отчима. 16. Давид боялся, как бы миссис Копперфильд не сочла его дурным и ленивым мальчиком. 17. «Как жаль, что матушка вышла замуж за мистера Мердстона, — не раз думал Давид. — Если бы не он, мы были бы очень счастливы». 18. В Салемской школе (Salem House) Давид чувствовал себя очень одиноким. «Как бы я хотел быть сейчас дома с матушкой и Пеготти», — часто думал он. 19. После смерти миссис Копперфильд Пеготти предложила, чтобы Давид поехал с нею в Ярмут. 20. Пеготти взяла мальчика в Ярмут, чтобы он отвлекся там от своих печальных мыслей (to divert oneself from something).
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
7. "why on earth she would see us write about? — said Mrs Copperfield. She doesn't like either me or my child! " 8. Mr. Merdston asked the sister show that David was not so common in society Pegotti. 9. David was afraid, how would Mr Merdston did not see that he went to the kitchen to Pegotti. 10. "no said Mrs Copperfield, I know čtb she is unhappy," the thought Pegotti. 11. Mr Merdston insisted that his wife dismissed Pegotti. 12. "How could I not coaxing Mr Merdston, I never Pegotti", you would get fired is thought Mrs Copperfield. 13. "if it so happens that Pegotti is gone from us, our lives would be unbearable," the thought of David. 14. no matter how fervently (dearly) loved David Copperfield, she allows Mrs to have been ill treated. 15. David knew that no matter how he tried, he could not well answer lessons in presence of a stepfather. 16. David was afraid, as though Mrs Copperfield did not consider it bad and lazy boy. 17. "what a pity that my mother married a Mr Merdstona, is not just thinking of David. — If not for it, we would be very happy. " 18. in the Salemskoj school (Salem House) David felt very lonely. "As much as I wanted to be back home with mother and Pegotti", is often thought of it. 19. after the death of Mrs Copperfield Pegotti suggested that David went with her in Yarmouth. 20. Pegotti took the boy in Yarmouth to digress from his sad thoughts (to divert oneself from something).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
7. "Why should it be us to write about? - Said Mrs. Copperfield. - She does not like me or my baby! "8. Mr. Merdston asked her sister to see to it that David was not so often in society Pegotti. 9. David feared that Mr. Merdston not see that he went to the kitchen to Pegotti. 10. "Whatever may be said Mrs. Copperfield, I know she was unhappy chtb" - thought Pegotti. 11. Mr. Merdston insisted that his wife dismissed Pegotti. 12. "How would I persuaded Mr. Merdston no, I would never fire you Pegotti" - thought Mrs. Copperfield. 13. "If it so happened that Pegotti left us, our life would be unbearable" - David thought. 14. No matter how fervently (dearly) Mrs. David Copperfield loved, she admitted to him mistreated. 15. David knew that no matter how he tried, he could not respond well to lessons in the presence of a stepfather. 16. David feared that Mrs. Copperfield did not consider it bad and lazy boy. 17. "What a pity that my mother married Mr. Merdstona - not once thought David. - If not for him, we would be very happy. " 18. Salem School (Salem House) David felt very lonely. "I wish I could be at home now with my mother and Pegotti" - often he thought. 19. After the death of Mrs. Copperfield Pegotti suggested that David went with her to Yarmouth. 20. Pegotti took the boy in Yarmouth that he was distracted it from their sad thoughts (to divert oneself from something).
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
7. "Why on earth would we write? - objected Mrs autobiography. - She does not like nor me, nor my child!" 8. Mister sister requested Mr. Creakle's view that David was not so often in society Пеготти. 9.David was scared, as well as to Mr Mr. Creakle's not saw that he went to the kitchen to Пеготти. 10. "That would be neither said Mrs autobiography, i know чтб it way" , -thought Пеготти. 11. Mister Mr. Creakle's insisted on the fact thatTo his wife dismissed Пеготти. 12. "How would I have neither mister Mr. Creakle's prestige, I am neither for that does not уволю Пеготти" , -thought I was Mrs autobiography. 13. "If it happened, that Пеготти withdrew from us, our life has become unbearable",- I thought David. 14. As neither warmly (deаrly) loved David Mrs autobiography that she had erred, to the ill-treated. 15. David knew that, as soon as he had tried, he will not be able to well to respond to lessons learned in the presence of the participant badly injured. 16.David was scared, as well as to Mrs autobiography is not considered it bad and lazy boy. 17. "What a pity it is that matushka was married for the umpteenth time placard, - not once thought David. - If you would not have it, we would be very happy". 18.In Салемскои school (Salem House) David feels very single. "How would I like to be at home now with the interlocutor and Пеготти", - have often thought. 19. Following the death of Mrs autobiography Пеготти invited,So David went with it in Yarmouth. 20. Пеготти assumed boy in Yarmouth, that he Christ perceptibly immerses us there from their sad thoughts (to divert оneself from something).
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: