Бывший военный врач Джон Ватсон, служивший в Афганистане и получивший  перевод - Бывший военный врач Джон Ватсон, служивший в Афганистане и получивший  английский как сказать

Бывший военный врач Джон Ватсон, сл

Бывший военный врач Джон Ватсон, служивший в Афганистане и получивший ранение в бою, возвращается в Лондон. Университетский друг знакомит его с эксцентричным детективом Шерлоком Холмсом, который подыскивает соседа. Они поселяются в квартире 221Б по Бейкер-стрит, принадлежащей пожилой хозяйке миссис Хадсон.

В городе происходит серия из трёх самоубийств, которые полицейский отдел во главе с инспектором Лестрейдом считает взаимосвязанными. Холмс предлагает Ватсону посетить четвёртое место преступления в качестве доктора. Четвёртая погибшая, женщина в розовом, оставляет на полу выцарапанную надпись «Rache». Осматривая тело и место преступления, Холмс делает вывод, что надпись, вопреки мнению судмедэксперта Андерсона, не немецкое слово, означающее «месть», а недописанное имя «Rachel» (рус. Рейчел). Заметив брызги грязи на ногах жертвы, Шерлок делает вывод о наличии у неё чемодана, однако чемодан на месте обнаружен не был. Дело заинтересовывает его и он уверен, что все три случая — убийство.

По пути домой с места преступления, Джона забирает неизвестная машина и привозит на пустой склад. Там Джон встречает человека, который называет себя «заклятым врагом» Шерлока Холмса и предлагает Джону вознаграждение за информацию о его соседе по квартире, однако тот отказывается. По возвращении Джона домой Шерлок просит его отправить сообщение на номер последней погибшей жертвы с предложением о встрече. Шерлок, самостоятельно нашедший чемодан жертвы и не обнаруживший в нём телефона, делает вывод, что телефон у убийцы, и таким образом пытается его выманить. Рядом с местом встречи Шерлок замечает остановившееся такси; догнав его он узнаёт, что пассажир — американец, только что прибывший в город и, следовательно, не убийца.

Скотланд-Ярд узнаёт, что Шерлок обнаружил чемодан убитой и подозревают его в сокрытии улик. Пока они обыскивают его квартиру, Шерлок догадывается, что имя «Рейчел» — пароль электронной почты убитой с доступом к GPS-навигации телефона, который она, зная, что умрёт, подбросила убийце. Воспользовавшись картой, они вычисляют, что сигнал идёт из квартиры 221Б, а миссис Хадсон сообщает, что внизу Шерлока ожидает такси. Шерлок догадывается, покидает квартиру и уезжает с таксистом. Таксист рассказывает ему, что связан с убийствами, но самостоятельно жертв не убивал — они сами убивали себя после разговора с ним. Он предлагает Шерлоку сыграть в ту же игру. Прибыв в здание библиотеки, он предлагает ему под дулом пистолета выбрать из двух пузырьков, в одном из которых таблетки безвредны, а в другом — ядовиты, причем оставшийся пузырёк таксист примет сам. Пытаясь выяснить, какова выгода таксиста во всём этом, он узнаёт, что тот неизлечимо болен, а организовать всё это ему помог некий «поклонник» Шерлока. Шерлок спрашивает, как люди соглашались на такую "игру". Таксист говорит, что он предлагал им выбор: или пулю в лоб, или игра. Все выбирали пилюли. И таксист достает пистолет. Шерлок понимает, что оружие ненастоящее. Однако таксист уверен, что Шерлок хочет решить головоломку и потому выберет один из пузырьков.

Джон, пользуясь GPS, вычисляет местонахождение такси. Увидев через окно соседнего здания Шерлока, готового принять одну из таблеток, Джон убивает таксиста из пистолета. Шерлок пытается узнать у умирающего мужчины, верный ли пузырёк он выбрал и кто такой этот «поклонник». Мужчина произносит «Мориарти» и умирает. Между тем здание оцепляет полиция, и Шерлок, начиная делать выводы о стрелявшем, понимает, что это был Джон и прикрывает его перед полицейскими. Покидая место преступления, оба сталкиваются с человеком, который привёз Джона на склад. Им оказывается Майкрофт Холмс, старший брат Шерлока. Шерлок и Джон возвращаются на Бейкер-стрит, а Майкрофт даёт указание своей секретарше пристальнее наблюдать за своим братом.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
A former military doctor John Watson, who served in Afghanistan and was wounded in the battle, returns to London. A University friend introduces him to an eccentric detective Sherlock Holmes, which was looking for a neighbor. They settled in apartment 221B Baker Street by belonging to an elderly landlady Mrs. Hudson.In comes a set of three suicides, that the Police Division headed by Inspector Lestrejdom considered interrelated. Holmes offers Watson visit 4th scene as a doctor. The fourth deceased woman in pink, leaves on the floor vycarapannuû inscription "Rache". Exploring the body and the crime scene, Holmes concludes that, contrary to the opinion of the forensic pathologist Anderson, not the German word meaning "revenge" and the name "unwritten Rachel" (Rachel). Noticing splatter mud on the legs of the victim, Sherlock finds the presence of her suitcases, suitcase, however, was not found at the site. The case is useful for him and he was confident that all three cases — murder.On the way home from the crime scene, John picks up an unknown machine and brings on an empty warehouse. There's John meets a man, who calls himself a "mortal enemy" of Sherlock Holmes and John offers reward for information about his neighbour through the apartment, but he refused. Upon returning home, John Sherlock asks him to send a message to the number of the last dead victim asking for a meeting. Sherlock, independently found the suitcase of the victim and had not discovered it phone, finds that the telephone at the killer, and thus tries to lure. Near the meeting place of Sherlock notices stopped a taxi; catching it, he discovers that the passenger is American, has just arrived in town and, therefore, not a murderer.Скотланд-Ярд узнаёт, что Шерлок обнаружил чемодан убитой и подозревают его в сокрытии улик. Пока они обыскивают его квартиру, Шерлок догадывается, что имя «Рейчел» — пароль электронной почты убитой с доступом к GPS-навигации телефона, который она, зная, что умрёт, подбросила убийце. Воспользовавшись картой, они вычисляют, что сигнал идёт из квартиры 221Б, а миссис Хадсон сообщает, что внизу Шерлока ожидает такси. Шерлок догадывается, покидает квартиру и уезжает с таксистом. Таксист рассказывает ему, что связан с убийствами, но самостоятельно жертв не убивал — они сами убивали себя после разговора с ним. Он предлагает Шерлоку сыграть в ту же игру. Прибыв в здание библиотеки, он предлагает ему под дулом пистолета выбрать из двух пузырьков, в одном из которых таблетки безвредны, а в другом — ядовиты, причем оставшийся пузырёк таксист примет сам. Пытаясь выяснить, какова выгода таксиста во всём этом, он узнаёт, что тот неизлечимо болен, а организовать всё это ему помог некий «поклонник» Шерлока. Шерлок спрашивает, как люди соглашались на такую "игру". Таксист говорит, что он предлагал им выбор: или пулю в лоб, или игра. Все выбирали пилюли. И таксист достает пистолет. Шерлок понимает, что оружие ненастоящее. Однако таксист уверен, что Шерлок хочет решить головоломку и потому выберет один из пузырьков.Джон, пользуясь GPS, вычисляет местонахождение такси. Увидев через окно соседнего здания Шерлока, готового принять одну из таблеток, Джон убивает таксиста из пистолета. Шерлок пытается узнать у умирающего мужчины, верный ли пузырёк он выбрал и кто такой этот «поклонник». Мужчина произносит «Мориарти» и умирает. Между тем здание оцепляет полиция, и Шерлок, начиная делать выводы о стрелявшем, понимает, что это был Джон и прикрывает его перед полицейскими. Покидая место преступления, оба сталкиваются с человеком, который привёз Джона на склад. Им оказывается Майкрофт Холмс, старший брат Шерлока. Шерлок и Джон возвращаются на Бейкер-стрит, а Майкрофт даёт указание своей секретарше пристальнее наблюдать за своим братом.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: