ВведениеДанная курсовая работа посвящена изучению лингвистических сред перевод - ВведениеДанная курсовая работа посвящена изучению лингвистических сред английский как сказать

ВведениеДанная курсовая работа посв

Введение
Данная курсовая работа посвящена изучению лингвистических средств, которые используются в заголовках статей, освещающих важные международные события в британских и американских газетах. Таким образом, как известно, заголовки газетных статей выполняют информативную и экспрессивную функцию. Первая предполагает сообщение читателю информации, а вторая - вызвать у читателя интерес. Журналисты, пишущие статьи о событиях мировой значимости (например, война в Ираке, или гуманитарная катастрофа на Гаити, etc.) должны особенно тщательно продумывать заголовки, чтобы, с одной стороны, привлечь внимание читателя к этой насущной проблеме, а, с другой стороны, быть предельно аккуратными в выборе соответствующих лексических средств, чтобы не спровоцировать неадекватные последствия. Этим определяется актуальность выбранной темы. Теоретическими источниками данного исследования являются книги, посвященные изучению особенностей языка СМИ, написанные зарубежными и отечественными учеными и специалистами. Материалом исследования являются заголовки статей, написанные в британских газетах (The Guardian, The Daily Telegraph) и американских газетах (The New York Times, The Thibodaux Daily Comet), и посвященных техногенной катастрофе в Мексиканском заливе (апрель-июль 2010 г.) с момента ее начала до завершения работ по ее ликвидации.
Цель исследования заключается в том, чтобы определить, какие лингвистические средства используются в заголовках газетных статей, освещающих важные международные события. Для достижения поставленной цели предстоит решить следующие задачи:
· описать лексические, грамматические, стилистические средства, которые используются в заголовках газетных статей;
· установить, какие из этих видов средств представлены в газетных заголовках статей, посвященных вышеупомянутой катастрофе;
· сравнить использование этих лексических средств в газетных заголовках статей, опубликованных в британских и американских газетах.
Тема актуальна, так как во всех печатных изданиях используется языковая специфика
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии. Во введении обозначены цели, задачи и материал исследования. В Главе 1 рассматриваются основные лингвистические средства, используемые в британских и американских газетных заголовках. Глава 2 посвящена анализу заголовков анализу заголовков статей. В заключении представлены выводы, сделанные на основе проведенного исследования. Библиография представляет собой список книг, словарей и веб-ресурсов, которые были использованы в данной курсовой работе.
лингвистическое средство заголовок газета
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
IntroductionДанная курсовая работа посвящена изучению лингвистических средств, которые используются в заголовках статей, освещающих важные международные события в британских и американских газетах. Таким образом, как известно, заголовки газетных статей выполняют информативную и экспрессивную функцию. Первая предполагает сообщение читателю информации, а вторая - вызвать у читателя интерес. Журналисты, пишущие статьи о событиях мировой значимости (например, война в Ираке, или гуманитарная катастрофа на Гаити, etc.) должны особенно тщательно продумывать заголовки, чтобы, с одной стороны, привлечь внимание читателя к этой насущной проблеме, а, с другой стороны, быть предельно аккуратными в выборе соответствующих лексических средств, чтобы не спровоцировать неадекватные последствия. Этим определяется актуальность выбранной темы. Теоретическими источниками данного исследования являются книги, посвященные изучению особенностей языка СМИ, написанные зарубежными и отечественными учеными и специалистами. Материалом исследования являются заголовки статей, написанные в британских газетах (The Guardian, The Daily Telegraph) и американских газетах (The New York Times, The Thibodaux Daily Comet), и посвященных техногенной катастрофе в Мексиканском заливе (апрель-июль 2010 г.) с момента ее начала до завершения работ по ее ликвидации.The purpose of the study is to determine which language resources are used in the headlines of the newspaper articles covering important international events. To achieve this goal is to solve the following tasks:· describe lexical, grammatical, stylistic means, which are used in the headlines of the newspaper articles;· determine which of these types of funds are presented in the newspaper headlines of articles devoted to the disaster;· compare the use of lexical resources in newspaper headlines of articles published in British and American newspapers.The theme is relevant because all publications used the language specificityCoursework consists of an introduction, two chapters, conclusions and the bibliography. The introduction outlines the goals, objectives and research material. Chapter 1 covers basic linguistic means used in British and American newspaper headlines. Chapter 2 is devoted to the analysis of headers header analysis articles. In the conclusion presented the findings of the study. A bibliography is a list of books, dictionaries and Web resources that have been used in the coursework.the linguistic means the title newspaper
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
Introduction
This course work is devoted to the study of linguistic tools, which are used in the headlines of articles covering important international events in the British and American newspapers. Thus, as we know, the headlines of newspaper articles informative and perform expressive function. The first involves the message information to the reader, and the second - to call the reader's interest. Journalists writing articles about the events of world significance (for example, the war in Iraq or humanitarian disaster in Haiti, etc.) should be particularly carefully considered the headlines, on the one hand, draw the reader's attention to this urgent issue, and on the other hand, be extremely careful in selecting appropriate lexical means not to provoke inappropriate consequences. This is determined by the relevance of the chosen topic. Theoretical sources of this study are the books devoted to the study of language features media written by foreign and domestic scholars and experts. The material of the study are the titles of articles written in British newspapers (The Guardian, The Daily Telegraph) and American newspapers (The New York Times, The Thibodaux Daily Comet), and dedicated to the man-made disaster in the Gulf of Mexico (April-July 2010) since its beginning to the completion of the liquidation.
The purpose of the study is to determine what linguistic means used in the headlines of newspaper articles covering important international events. To achieve this goal will address the following objectives:
· describe the lexical, grammatical, stylistic means, which are used in the headlines of newspaper articles;
· establish which of these types of funds are presented in the headlines of articles devoted to the aforementioned disaster;
· compare the use of lexical resources in headlines of articles published in the British and American newspapers.
Subject relevant, as in all printed publications used language specifics
Coursework consists of an introduction, two chapters, conclusion and bibliography. The introduction sets the goals, objectives, and research material. Chapter 1 discusses the basic linguistic tools used in the British and American newspaper headlines. Chapter 2 is devoted to the analysis of the header analysis of this article. Finally presents conclusions drawn from the study. The bibliography is a list of books, dictionaries and web resources that have been used in the course of this work.
linguistic means headline
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
Introduction
This heading work are devoted to the study of language, which are used in the headers articles, highlighting important international developments in British and American newspapers. Thus,As is well known, the captions newspaper articles are informative and - sinuous lines function. The first involves a message reader information, and the second is to generate interest in the reader. Journalists,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: