Недостатки. По мнению В.Н.Комиссарова, она «не работает» в тех случаях, когда имеет место отказ от описания в переводе той же самой ситуации, что и в оригинале, поскольку это не обеспечит возможности межъязыковой коммуникации: получатель перевода, в силу принадлежности к иной культуре, не сможет сделать из этого описания необходимые выводы. Она так же не объясняет ситуативно-денотативная модель и тех случаев, когда в переводе сохраняется не только ситуация, описанная в оригинале, но и способ ее описания, а также основная часть значений языковых средств.
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
Disadvantages. According V.N.Komissarova, it "does not work" in cases where there is a refusal to describe the translation of the same situation as in the original, as it does not provide the possibility of cross-language communication: the recipient of the transfer, by virtue of belonging to the different culture, can do from this description necessary conclusions. It also does not explain the situation-denotative model and in cases where the translation is preserved not only the situation described in the original, but also a way to describe it, as well as the major part of linguistic resources values.
переводится, пожалуйста, подождите..