В те дни вечерами уже холодало, дело шло к осени. По ночам же почва быстро выхолаживалась, и к рассвету степь покрывалась белесым, как солончак, налетом недолговечного инея. Скудная, безотрадная пора приближалась для степного зверя. Та редкая дичь, что держалась в этих краях летом, исчезала кто куда — кто в теплые края, кто в норы, кто подался на зиму в пески. Теперь каждая лисица промышляла себе пропитание, рыская в степи в полном одиночестве, точно бы начисто перевелось на свете лисье отродье. Молодняк того года уже подрос и разбежался в разные стороны, а любовная пора еще была впереди, когда лисы начнут сбегаться зимой отовсюду для новых встреч, когда самцы будут сшибаться в драках с такой силой, какой наделена жизнь от сотворения мира…
С наступлением ночи лисица вышла из овражка. Выждала, вслушиваясь, и потрусила к железнодорожной насыпи, бесшумно перебегая то на одну, то на другую сторону путей. Здесь она выискивала объедки, выброшенные пассажирами из окон вагонов. Долго ей пришлось бежать вдоль откосов, обнюхивая всяческие предметы, дразнящие и отвратительно пахнущие, пока не наткнулась на что-то мало-мальски пригодное. Весь путь следования поездов был засорен обрывками бумаги и скомканных газет, битыми бутылками, окурками, искореженными консервными банками и прочим бесполезным мусором.
Особенно зловонным был дух из горлышек уцелевших бутылок — разило дурманом. После того как раза два закружилась голова, лисица уже избегала вдыхать в себя спиртной воздух. Фыркала, отскакивала сразу в сторону. А того, что ей требовалось, ради чего она так долго готовилась, перебарывая собственный страх, как назло, не встречалось. И в надежде, что еще удастся чем-то подкормиться, лиса неутомимо бежала по железной дороге, то и дело шмыгая с одной стороны насыпи на другую.
Ч. Айтматов «И дольше века длится день» («Буранный полустанок»)
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
In those days, evenings, it grew cold case already was going to fall. At night the same soil quickly vyholazhivalas', and by dawn, the steppe covered belesym as salt marsh, a touch of frost ephemeral. Scanty, discouraging time to steppe was the beast. Ta rare game that kept in these parts who vanished during the summer where — who in warmer climes, who Burrow, who left for the winter in the sands. Now every Fox promyshljala themselves, erratic side-in the desert all alone, would absolutely perevelos' in the light list scum. Young of the year are already grown up and scattered in different directions, and love's time was still to come, when Fox will start sbegat'sja in winter from everywhere for new meetings, when males are sshibat'sja in fights with such force, which is endowed with life from the creation of the world.With the advent of the night Fox got out of ovrazhka. Vyzhdala, listening, and potrusila to the railway embankment, silently running it on one, then on the other side of the tracks. Here she vyiskivala leftovers discarded by passengers from the Windows of cars. For a long time she had to run along the slopes, sniffing every items, tantalizing and disgusting smelling, not yet bumped into something a little more usable. The entire path trains was clogged scraps of paper and crumpled newspapers, with bottles, cigarette butts, iskorezhennymi banks demand from canneries and other useless garbage.Especially smelly was the spirit of the survivors as bottles — datura razilo. After twice dizzy Fox already avoided inhaling the alcohol itself. Snorted, immediately off to the side. And that it what it needed so long prepared, perebaryvaja your own, as luck would have it, is not met. And in the hope that still manage to something to be fattened, Fox ran tirelessly by rail and then shmygaja from one side of the mound.Ch. Aitmatov "the day lasts more than a hundred" ("Burannyj whistle)
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
In those days, evenings already colder, it went to fall. At night, the soil is rapidly vyholazhivalas, and by dawn the steppe covered with whitish as saline, ephemeral touch of frost. Lean, cheerless it is time for the approaching beast steppe. That is a rare game that was held in this region in the summer, who disappeared somewhere - who in warmer climes, who burrows, who moved to winter in the sand. Now each fox hunted their own food, Ryskov in the wilderness alone, just be completely transferred to the light fox offspring. Youngsters of the year has grown up and fled in different directions, and love's time was yet to come, when the fox will come running in winter everywhere for new meetings, when males are collide in fights with such force, which is endowed with life from the foundation of the world ...
At nightfall, the fox came of the gully. He waited, listening, and trotted to the railway embankment, quietly running across it on one, then on the other side of the tracks. Here she sought out the scraps thrown from the passenger cars windows. For a long time she had run along the slopes, sniffing all sorts of things, teasing and disgusting smelling until you bumped into something more or less suitable. The entire path of the trains was littered with scraps of paper and crumpled newspapers, broken bottles, cigarette butts, mangled tin cans and other useless junk.
Especially smelly was the spirit of the necks of bottles survivors - reeked of dope. Once or twice dizzy, Fox has avoided breathing the air alcoholic. Snorts, immediately bounced to the side. And what she needed, for which she was preparing for so long, perebaryvaya own fear, unfortunately, did not occur. And in the hope that more will be able to be fed up with something, the fox ran tirelessly by rail, and then darting from one side to the other mound.
Ch Aitmatov "The Day Lasts More Than a Hundred Years" ( "Buran stop")
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
in those days, in the evening's холодало, it was going to fall. at night, the soil fast выхолаживалась, and by dawn, and was covered белесым, salt marshes, недолговечного coating of frost. little безотрадная time close to степного beast. the rare game that kept these parts in the summer was gone anywhere - in warm, who is in hiding, who was in the winter in the sands. now each fox промышляла food, sneaking in the steppe alone, like a clean перевелось ever лисье brat. young of the year has already grown up and scattered in different directions, and the love we had before, when fox began сбегаться winter everywhere to meet again, when the males are сшибаться in fights with such force that has the life from the beginning of the world.with the advent of the night fox came out of the овражка. wait, вслушиваясь and потрусила to the railway embankment, is перебегая on one, on the other side of the tracks. here she выискивала scraps discarded the passengers in the cars. long she had to run along the of the, обнюхивая all objects, the cat and mouse and the disgusting smelling until i stumbled upon something anything remotely usable. the whole route trains was clogged shred of paper and скомканных newspapers, missing bottles, cigarette butts, искореженными консервными banks and other useless crap.especially the foul was the spirit of горлышек survivors bottles - stinking hemlock. after twice dizzy, fox has already led to alcohol in the air. snorting, bounced right away. and the fact that she had what she so long was, перебарывая own fear, out of spite, not seen. and, in the hope that there will be something to feed along the fox is running on the railway, and it шмыгая, on the one hand, the embankment on the other.h. aytmatov "lasts more than a hundred years" ("буранный полустанок»)
переводится, пожалуйста, подождите..