В своём умении ладить с людьми он был просто непревзойдённым дипломатом.
Моя попытка задать ему пару неприятных вопросов вызвала у окружающих взрыв негодования.
У меня появилось смутное подозрение, что мои партнёры просто-напросто тянут время, и я напрямую спросил их об этом.
Ей поступок был пощёчиной общественной морали, так что многие не могли примириться с этим и по прошествии многих лет.
Он был замечательным рассказчиком и всегда умел к месту и ко времени отпустить хорошую шутку.
Переводчиками, скорее, рождаются, нежели становятся; многие считают это врождённым искусством.
У него была очень цепкая память и, соответственно, прекрасные способности к языкам.
Переводчик несёт ответственность за свой перевод, но не за оригинал.
Лучшая награда – знать, что помогаешь людям понять друг друга, преодолевая лингвистический барьер и межкультурные различия.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
In his ability to get along with people, it was just a consummate diplomat. My attempt to ask him a couple of unpleasant questions surrounding explosion caused resentment. I have a vague suspicion that my partners simply play for time, and I'm directly asked them about it. Her act was poshhjochinoj public morality, so that many could not come to terms with this and after many years.He was a wonderful storyteller and always knew how to place and time to let go of a good joke. Translators rather than become born; many believe it is congenital. He was very tenacious memory, and, consequently, excellent language skills. The translator is responsible for your translation, but not the original. The best reward is to know that helping people understand each other, overcoming the language barrier and intercultural differences.
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
In his ability to get along with people, he was just a consummate diplomat.
My attempt to ask him a few unpleasant questions surrounding the explosion has caused indignation.
I've got a sneaking suspicion that my partners are simply playing for time, and I asked them directly about it.
Her act was a slap in the face of public morality, so that many were unable to come to terms with this, and after many years.
He was a wonderful storyteller and has always been able to place and time to let go of a good joke.
Translators rather born than are; many consider it an innate skill.
He had a very retentive memory and, therefore, excellent language skills.
Translator is responsible for a transfer, but not for the original.
The best reward - to know that helping people understand each other, overcoming linguistic barriers and cultural differences.
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
in your ability to get along with people he was an outstanding diplomat.my attempt to ask him a few unpleasant issues surrounding the explosion caused resentment.i have a suspicion that my partners simply procrastinate, i directly asked about it.her behavior was a slap of public morality, so that many could not come to terms with it, and after many years.he was a narrator and always able to place and time to let a good joke.translators are born, rather than become; many consider it with art.he had a very grippy memory and, accordingly, excellent ability to learn.the interpreter is responsible for the translation, but not for the original.the best reward is to know that helping people understand each other, breaking the language barrier and cultural differences.
переводится, пожалуйста, подождите..
