Результаты (
украинский) 1:
[копия]Скопировано!
Дійсно, у перекладі певні титулів, такі як la calle мера, Ла-Пласа Майор, el paseo del Prado застосовано і транслітерації та перекладу.Реалії грати дуже важливу роль у художнього тексту і кожного разу, коли пройшли по-різному, залежно від намірів перекладача. Передача реалії залишається до кінця нерозкриті ділянки, тому, оскільки реалії не просто частина історії народу, мови, в якій вони народилися. Вони продовжують жити в мові, і поява нових юнітів такого роду неминуче ефектубезперервного розвитку суспільства.
переводится, пожалуйста, подождите..