Это была одна из тех изящных и очаровательных девушек, которые, словно по иронии судьбы, рождаются иногда в чиновничьих семействах. У нее не было ни приданого, ни надежд на будущее, никаких шансов на то, чтобы ее узнал, полюбил и сделал своей женой человек состоятельный, из хорошего общества. Она страдала непрестанно, так как чувствовала себя рожденной для изящной жизни, для самой утонченной роскоши. Она страдала от бедности своего жилья, от убожества голых стен, просиженных стульев, полинявших занавесок.
Результаты (
эсперанто) 1:
[копия]Скопировано!
Ĝi estis unu el tiuj graciaj kaj ĉarmaj knabinoj kiuj, kvazaŭ per turno de la destino, foje naskiĝis en familio de oficistoj. Ŝi havis neniun doton, neniu espero por la estonteco, ne hazarde, ke ĝi lernis ami kaj igis sian edzinon riĉa viro de bona socio. Ŝi suferis senĉese ekde felto naskiĝis por la eleganta vivo, al la plej rafinitaj lukso. Ŝi suferis de la malriĉeco de iliaj hejmoj, de la malriĉeco de la nudajn murojn, prosizhennyh seĝoj, velkintaj kurtenojn.
переводится, пожалуйста, подождите..
