ДОГОВОР ПОСТАВКИг. Бишкек «01» января 2016 г.Общество с ограниченной о перевод - ДОГОВОР ПОСТАВКИг. Бишкек «01» января 2016 г.Общество с ограниченной о турецкий как сказать

ДОГОВОР ПОСТАВКИг. Бишкек «01» янва

ДОГОВОР ПОСТАВКИ
г. Бишкек «01» января 2016 г.

Общество с ограниченной ответственностью «Торговый дом «Народный», именуемое в дальнейшем «CЕТЬ», в лице Генерального директора Серова И.В., действующего на основании Устава, с одной стороны, и __________________________________, именуемое в дальнейшем «ПОСТАВЩИК» в лице _________________________________________, действующего на основании Устава, с другой стороны, в совместном упоминании как «СТОРОНЫ», на добровольной и взаимовыгодной основе, заключили настоящий Договор о нижеследующем.

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1 ПОСТАВЩИК поставляет по предварительной заявке СЕТИ, предоставляемой в соответствии с порядком, определенном в разделе 3 настоящего договора, а СЕТЬ принимает и оплачивает Товары, указанные в Приложениях №1, №1.1 к настоящему Договору, согласно порядку расчетов, определенному в настоящем Договоре.
1.2 ПОСТАВЩИК обязан передать СЕТИ в момент передачи каждой партии Товара относящиеся к ним документы:
• товарные накладные, оформленные в соответствии с требованиями законодательства Кыргызской Республики;
• счёт-фактуру, оформленную в соответствии с действующим налоговым законодательством Кыргызской Республики;
• декларацию/сертификат соответствия, выданные уполномоченным органом.
• по запросу иные документы, наличие которых предусмотрено действующим законодательством Кыргызской Республики и необходимо для реализации Товара.
1.3 Товары, переданные ПОСТАВЩИКОМ СЕТИ, должны соответствовать требованиям действующего законодательства Кыргызской Республики в области торговли, защиты прав потребителей и иных нормативно - правовых актов, в том числе иметь информацию для потребителя на кыргызском и русском языках в соответствии с требованиями закона «О государственном языке Кыргызской Республики».

2. КОЛИЧЕСТВО, АССОРТИМЕНТ И КАЧЕСТВО ТОВАРОВ
2.1 ПОСТАВЩИК обязуется поставить Товар согласно Приложениям №1, №1.1, №2, №2.1, к настоящему Договору, в количестве и ассортименте указанном в направленной ему заявке от СЕТИ в соответствии с пунктом 3.1 настоящего договора и в сроки согласно графику поставок указанному в Приложениях №3, 3.1. При этом СЕТЬ обязуется принять Товар в соответствии с предварительной заявкой.
2.2 В случае возникновения необходимости ПОСТАВЩИК обязуется поставить Товар вне согласованного графика, по предварительной заявке менеджера в течение 12 часов с момента получения заявки или в сроки дополнительно согласованные с СЕТЬЮ.
2.3 ПОСТАВЩИК обязуется обеспечить бесперебойную поставку Товаров согласно Приложениям №1, №1.1, №2, №2.1 по заявке СЕТИ.
2.4 ПОСТАВЩИК гарантирует СЕТИ соответствие качества поставляемых Товаров стандартам и требованиям ГОСТа, ТУ, либо другим нормативным актам, регламентирующим качество поставляемых Товаров, с предоставлением деклараций о соответствии.
2.5 ПОСТАВЩИК предоставляет СЕТИ необходимое количество деклараций/ сертификатов соответствия, по одной на каждый магазин/гипермаркет СЕТИ, согласно Приложениям №2, №2.1 к настоящему Договору. На момент окончания срока действия декларации ПОСТАВЩИК обязан предоставить СЕТИ новую декларацию. Расходы по получению декларации, а также по продлению сроков действия деклараций/сертификатов соответствия на поставляемые Товары ложатся на ПОСТАВЩИКА.
2.6 Товар, поставляемый ПОСТАВЩИКОМ СЕТИ должен иметь на дату поставки остаточный срок годности не менее 85% (восьмидесяти пяти процентов) от полного срока годности. Срок годности на Товаре должен присутствовать в строго напечатанном виде на упаковке.
2.7 Стороны договорились, что в случае если Товар ПОСТАВЩИКА не соответствует требованиям, указанным в п.2.6 настоящего Договора, СЕТЬ имеет право за 30 (тридцати) дней и до фактического окончания срока годности Товаров произвести обмен на такой же Товар с более продолжительным сроком годности
2.8 Стороны договорились, что в случае получения ПОСТАВЩИКОМ от СЕТИ письменного согласия на поставку Товара, со сроками годности менее срока установленного в п.2.6. настоящего Договора, СЕТЬ имеет право возвратить Товар ПОСТАВЩИКУ, по истечению срока его годности, а ПОСТАВЩИК обязуется принять и вывезти такой Товар в течение 3 (трех) календарных дней с момента получения ПОСТАВЩИКОМ от СЕТИ уведомления о возврате Товара.
2.9 СЕТЬ оставляет за собой право определять ассортимент Товаров ПОСТАВЩИКА для каждого магазина/гипермаркета СЕТИ. Стороны договорились, в случае изменения ассортимента в отдельном магазине/гипермаркете, ПОСТАВЩИКУ направляется уведомления от СЕТИ об изменении ассортимента. Позиции не входящие ранее в ассортимент данного магазина/гипермаркета ПОСТАВЩИК обязуется поставить при первой поставке согласно заявке СЕТИ. Позиции, не вошедшие в ассортимент магазина /гипермаркета СЕТИ, ПОСТАВЩИК обязуется забрать в течение 14 (четырнадцати) рабочих дней с момента получения уведомления.
2.10 Поставка нового ассортимента Товара, а именно его позиции, фиксируются в дополнительном Приложении к настоящему Договору.
2.11 Стороны договорились, что СЕТЬ
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (турецкий) 1: [копия]
Скопировано!
TEDARİK SÖZLEŞMESİBişkek "01" Ocak, 2016.Toplum ile sınırlı sorumluluk «torgoviy DOM «popular», "Ağ" olarak genel müdür Serov damardan, bizzat Charter temelinde hareket Öte yandan, "Taraflar" olarak topluca Charter, bir yandan ve aşağıda "Tedarikçi olarak" iş karşısında, anılan ___ temel alarak hareket anýlacaktýr bir gönüllü ve karşılıklı yararlı olarak, girdi bu sözleşmeyle aşağıdaki gibi.1. sözleşmenin konusu1.1 İşbu madde 3 te ağ isteği doğrultusunda yordam sağlanmıştır tedarikçi malzemeleri yola ve ağ alır ve eklerinde No 1, no. 1.1 için burada bu antlaşma içinde tanımlanan hesaplamaları prosedürü uyarınca listelenen ürünler için öder.1.2 ПОСТАВЩИК обязан передать СЕТИ в момент передачи каждой партии Товара относящиеся к ним документы:• товарные накладные, оформленные в соответствии с требованиями законодательства Кыргызской Республики;• счёт-фактуру, оформленную в соответствии с действующим налоговым законодательством Кыргызской Республики;• декларацию/сертификат соответствия, выданные уполномоченным органом.• по запросу иные документы, наличие которых предусмотрено действующим законодательством Кыргызской Республики и необходимо для реализации Товара. 1.3 ürünler transfer ağ sağlayıcısı ticaret, tüketicinin korunması ve tüketici için bilgi üstünde Kırgız Cumhuriyeti devlet dilinin üzerinde hukukun gereklerine Kırgızca ve Rusça dil de dahil olmak üzere başka bir yasal işlem, mevcut mevzuatta Kırgız Cumhuriyeti ile uyumlu olmalıdırtanımlayıcılar."2. sayısı, Aralık ve kaliteli malların2.1 tedarikçi taahhüt eder uyarınca eklerinde No 1, no. 2, no. 1.1, No 2.1, malları teslim etmek için burada, numarası ve bunu'e göre kullanılabilir ağ üzerinden isteğinde belirtilen aralığı paragraf işbu Sözleşme ve eklerinde No. 3'te belirtilen kaynağı zamanlamaya göre zamanında 3.1., 3.1. Ne zaman ağ geçici uygulama uyarınca mal ele geçirmek taahhüt eder. 2.2 ihtiyaç tedarikçinin durumunda önceden talep Yöneticisi uygulama alma 12:00 sırasında tarafından kararlaştırılan Uçus tarifesi dışında malları teslim taahhüt eder veya daha fazla ağ ile şartları kabul etti.Tedarikçi taahhüt 2,3 uygulama ağda eklerinde No 1, no. 2, no. 1.1, No 2.1 uyarınca malların kesintisiz bir kaynağı sağlamak. 2.4. tedarikçi ağı kalite standartlarına uygun olarak sağlanan malların uyumluluk ve Gost, Tu veya teslim edilen malların kalitesini düzenleyen, uygunluk ve beyanlar verilmesi normatif başka işlem gereksinimleri olur. 2.5 tedarikçi ağı bildirimleri/sertifikalar, her mağaza/hipermarket ağ için gerekli sayıda uygulamaları No 2, no. 2.1 göre buraya sağlar. Fesih bildiriminin şu anda tedarikçi ağı yeni bir bildirim sağlayacaktır. Tedarikçi tarafından sağlanan ürünler içinde uygunluk bildirimi/sertifikaların geçerliliği uzantısı yanı sıra, bildirim alma maliyeti karşılanacaktır.2.6 ürün ağ tedarikçi tarafından sağlanan bir teslimat tarihi kalıntı raf ömrü az % 85 (yüzde seksen beş) toplam raf ömrü olması gerekir. Ürünün raf ömrü görünmelidir kesinlikle paket üzerinde yazılı. 2.7. taraflar satıcı madde bu sözleşmenin 2.6 yan tümcesi belirtilen gereksinimlere uyum değil, ağ için 30 (otuz) gün ve raf ömrü daha uzun raf ömrüne sahip aynı ürün için alışverişi malların gerçek sonuna sahip olduğunu kabul etti2.8 taraflar, alma mal teslim etmek için ağ sağlayıcısı yazılı diye, geçerlilik zamanlaması ile zaman sınırı daha az nokta 2.6 ayarlamanızı kabul etti. Bu anlaşma, ağ geçerliliğini, belgili tanımlık expiry tarih tedarikçiye malları iade hakkını saklı tutar ve sağlayıcının kabul etmek ve bu tür ürünler 3 içinde çıkarmak (üç) gün bildirim Ağ sağlayıcı malları iade alınmasından itibaren takvim.2,9 ağ ürünleri her mağaza/hipermarket ağ sağlayıcısının aralığını belirlemek hakkına sahiptir. Taraflar, ürün yelpazesine sahip ayrı bir mağaza/hipermarket içinde bir değişiklik durumunda bir sağlayıcı için bildirim aralığı değiştirme hakkında ağ üzerinden gönderilir kabul etmişlerdir. Daha önce bu ürün yelpazesine mağaza/hipermarket tedarikçi dahil değildir konum ilk teslim sipariş ağ altında koymak için kabul eder. Pozisyonlar mağaza/hipermarket ağ çeşitler dahil değildir, tedarikçi 14 (14) içinde almak zorunda olduğu makbuz bildirim tarihinden itibaren gün.Ekte için burada sabit bir yeni ürün yelpazesine mal, yani konumunu, 2.10 teslimini. 2.11. taraflar kabul ağ
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (турецкий) 2:[копия]
Скопировано!
ARZ ANLAŞMASI
şehir Bişkek, Ocak ayında "01" 2016, Limited Şirket Genel Müdürü Serov IV tarafından temsil edilen ağ ", bir yandan Şartı altında hareket eden ve __________________________________" bundan böyle "," Ticaret ev "İnsanlar, bundan sonra _________________________________________ karşısında "Tedarikçi" Şartı altında hareket ederek, diğer taraftan, ortaklaşa şöyle gönüllü ve karşılıklı yarar temelinde "Taraflar", bu Anlaşmanın içine girmiş olarak anılacaktır. 1. KONU Anlaşması'nda belirtilen hesaplamalara sırasına göre, bu Anlaşmanın №1.1, 1.1 İşbu sözleşmenin 3. bölümünde belirtilen prosedüre uygun olarak sağlanan önceden by düzenlemesi TEDARİKÇİ NETWORK sağlar ve ağ alır ve Ek №1 yer alan mallar için ödediği . 1.2 TEDARİKÇİ ilgili mal belgeleri her parti iletimi sırasında iletim şebekesi eder: Kırgız Cumhuriyeti mevzuatına uygun olarak hazırlanan • faturalar; • Kırgız Cumhuriyeti yürürlükteki vergi yasalarına uygun olarak çıkarılan fatura, uygunluk beyanı / belgesi • . yetkili makam tarafından verilmiş • diğer belgelerin talebi üzerine, varlığı Kırgız Cumhuriyeti mevcut mevzuatın öngördüğü ve malların satışı için gerekli olan bir. 1.3 malları ticareti, tüketicinin korunması ve diğer normatif alanında Kırgız Cumhuriyeti mevcut mevzuatın gereklerine uygun olmalıdır tedarikçi ağı ile - Yasal hukukun gereklerine uygun olarak Kırgızca ve Rusça dillerinde tüketiciye bilgi sahibi olmak da dahil olmak üzere eylemler, "Kırgız Cumhuriyeti devlet dili üzerinde." 2. Miktar, aralık ve malların kalitesi 2.1 Tedarikçi mevcut sözleşme ve terimlerin paragraf 3.1 ile bu uyarınca ağdan var yönde belirtilen sayıda ve aralıkta, bu Anlaşmanın, №2.1, №2, №1.1, Ek №1 uyarınca mal teslim etmeyi kabul eder Ek №3, 3.1 belirtilen teslim programına göre. Ağ uygulama öncesinde uygun mal kabul. Kabul eder 2.2 ihtiyaç halinde tedarikçisi uygulamanın ya da daha fazla ağ ile kararlaştırılan zaman çerçevesinde alınmasından 12 saat içinde geçici bir uygulama yöneticisi, takvim kabul edildiği mal teslim taahhüt için. 2.3 tedarikçisi pürüzsüz sağlamak için taahhüt Eklerin №1 göre malların temini, №1.1, №2, №2.1 istek üzerine AĞ. 2.4 TEDARİKÇİ AĞ sağlar olduğu teslim edilen malların kalite ve malların kalitesini, uygunluk bildirimleri sağlanmasını düzenleyen GOST standartlarına, teknik özellikler, ya da diğer normatif gereksinimleri. 2.5 TEDARİKÇİ AĞ şimdiye dek №2.1, Ekler №2 göre, uygunluk bildirimleri / sertifikalar, her mağaza / hipermarket için birinin gerekli sayıda sağlar. Tedarikçinin ilanının bitiminden zamanda yeni bir beyan AĞ sağlamak için gereklidir. Bir deklarasyon elde yanı sıra tedarikçi tarafından karşılanır verilen mallar için uygunluk beyanı / sertifikanın geçerliliğini uzatmak için maliyeti. Ağ sağlayıcı tarafından sağlanan 2.6 Eşya toplam raf ömrü en az% 85 (seksen beş yüzde) kalan raf ömrü teslim tarihi olacaktır. Mallar için son kullanma tarihi ambalaj üzerinde kesinlikle basılı formda mevcut olması. 2.7 taraflar tedarikçiye mal işbu Anlaşmanın Madde 2.6 belirtilen gereksinimlerini karşılamak değilse, ağ 30 (otuz) gün içinde hakkına sahip olduğunu kabul etti fiili sona erme tarihinden önce Ürünler daha uzun bir raf ömrü ile aynı ürün için bir değişim yapmak 2.8 taraflar anlaştılar bu hükmün 2.6 belirtilen terimin daha az bir raf ömrüne sahip mal temini için NETWORK yazılı rıza Nakliyeci aldıktan durumunda, içinde. Bu Antlaşma, ağ geçerlilik bitiminde, tedarikçi ürünleri iade etme hakkına sahiptir, ve tedarikçi kabul ve AĞ bildirim getirilerinden Tedarikçi alınmasından itibaren üç (3) takvim günü içinde bu ürünü almak zorundadır. 2.9 AĞ belirleme hakkını saklı tutar her mağaza / hipermarket satıcı mal çeşitliliği. Taraflar ayrı bir mağaza / hipermarket ürün yelpazesi değişiklikler kabul etmiş, tedarikçi ürün gamına bir değişiklik ağı tarafından bildirilir. Mağaza / hipermarket Tedarikçi önceki aralığında yer almayan öğeler uygulama NETWORK göre birinci kaynağı temin etmeyi taahhüt eder. Öğeler mağaza / hipermarket aralığında yer almayan, tedarikçi 14 (ondört) içinde pick up. Bildirimin alınmasından itibaren iş günü taahhüt yeni ürün yelpazesi, bu Anlaşmanın Ek Ek kaydedilen yani onun konumunu 2.10 teslimi. 2.11: Taraflar, O AĞ























переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (турецкий) 3:[копия]
Скопировано!
Tedarik Sözleşmesi
. Bişkek "01" Ocak 2016.

Toplum, Sınırlı Sorumluluk Şirketi "Trade House "insan", kısaca, "Ağ", kişiyi Yönetmen Serov, etkili temelinde, Tüzüğü,Bir el, ve _____________________________________________________________________ kısaca "Tedarikçi", kişi _______________________________________________________________________________________, etkili temelinde, Tüzüğü, diğer taraftan, bakarak, "Partiler",Gönüllü ve karşılıklı avantajlı temeli, sonuçlandı, Anlaşmasını.

1. Konu Antlaşması
1.1 servis sağlayıcı, geçici uygulama, ağın sağladığı prosedürüne uygun olarak
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: