Книга начинается с представления читателю героев — Джорджа, Гарриса, Д перевод - Книга начинается с представления читателю героев — Джорджа, Гарриса, Д английский как сказать

Книга начинается с представления чи

Книга начинается с представления читателю героев — Джорджа, Гарриса, Джея (рассказчика) и собаки по кличке Монморанси. Мужчины коротают вечер в гостях у Джея, курят и обсуждают болезни, от которых все они ужасно страдают. Они приходят к выводу, что все их беды из-за переутомления и им срочно нужен отдых. После долгого обсуждения были отвергнуты каникулы в сельской местности и морская прогулка (Джей описывает печальный опыт своих шурина и друга в путешествиях такого рода). В итоге троица решает отправиться вверх по Темзе на лодке, от Кингстона до Оксфорда, разбивая на ночь лагерь (несмотря на все рассказы Джея о предыдущем опыте установки тентов и палаток).

Отплытие назначено на ближайшую субботу. Джордж в этот день должен быть на работе («Джордж должен был спать в банке с десяти до четырёх каждый день, кроме субботы. По субботам его будили и выпроваживали в два»), так что Джей и Гаррис должны самостоятельно добраться до Кингстона на поезде. На станции Ватерлоо они не могут найти нужный поезд (сбивающая с толку планировка железнодорожных станций часто обыгрывалась в комедиях викторианской эпохи), так что им приходится дать взятку машинисту, чтобы тот направил свой поезд именно в Кингстон. Там их дожидается нанятая лодка и они начинают свое путешествие. Джордж присоединяется к ним позже, в Вейбридже.

Остальная часть истории рассказывает об их путешествии и случающихся в ходе него инцидентах. Первоначально книга задумывалась как путеводитель, и это можно заметить по тому, что рассказчик описывает достопримечательности и населённые пункты (к примеру, Хэмптон-корт, Хэмптонская церковь св. Марии, Обезьяний остров, Остров Великой Хартии Вольностей и Марлоу), размышляет о связи этих мест с историей. Несмотря на это, автор часто делает юмористические отступления, например, о ненадежности барометров в деле предсказания погоды, или о трудностях, с которыми сталкивается человек при обучении игре на шотландской волынке. Самой частой темой становятся реалии путешествия по реке (например, рыбная ловля или гребля) и трудности, подстерегающие неопытных и излишне доверчивых путешественников.

Книга включает в себя классические юмористические сценки: история о двух подвыпивших джентльменах, в темноте улегшихся на одну кровать, о гипсовой форели в семнадцатой главе, или ирландском рагу в четырнадцатой, приготовленном путём смешения остатков провизии из корзины с продуктами (в момент написания книги этот эпизод воспринимался читателями несколько иначе):
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
The book begins with the presentation of reader heroes — George, by Harrys, Jay (Narrator) and a dog named Montmorency. Men wait for evening visiting Dj, smoke and discussing the illness from which they all suffer terribly. They come to the conclusion that all their troubles due to overwork and they urgently need rest. After a long discussion, were rejected by holidays in the countryside and boat trip (Jay describes the sad experience of his brother-in-law and friend in this kind of travel). As a result, Trinity decides to go up the Thames on a boat from Kingston to Oxford, crashing for the night camp (despite all the stories about the previous experiences of the DJ installation of awnings and tents).Departure is scheduled for next Saturday. George on this day should be at work ("George had to sleep in the Bank from ten to four each day except Saturday. On Saturdays it did and vyprovaživali in two "), so Jay and Harris to get to Kingston by train. Waterloo Station they could not find the right train (Punch-Drunk confusing layout of railway stations often references in comedies of the Victorian era), so they have to bribe the driver, so he sent his train precisely in Kingston. There they wait for the hired boat and they start their journey. George joins them later, in Weybridge.The rest of the story tells us about their journey and occurring during the incidents. Originally the book was conceived as a guide, and it can be noticed that the Narrator describes points of interest and places (for example, Hampton Court, St. Mary's Church, Hèmptonskaâ, Monkey Island, Magna Carta Island and Marlow), reflects on the relationship of these places with history. Despite this, the author makes frequent humorous derogations, for example, about the unreliability of barometers in predicting the weather, or on the difficulties faced by the people in a learn to play Scottish bagpipes. The most frequent topic become realities of travel along the River (for example, fishing or boating) and difficulties ahead of inexperienced and unwary travelers.The book includes classic comic sketches: the story of two inebriated džentl′menah, dark ulegšihsâ on one bed, the plaster trout in the seventeenth chapter, or Irish Stew in the fourteenth, prepared by mixing up the remnants of food from a cart of groceries (at time of writing the book, this episode was perceived by readers somewhat differently):
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
The book begins with the presentation of the reader heroes - George, Harris, Jay (narrator) and a dog named Montmorency. The men while away the evening at a party at Jay, smoking and discussing illnesses from which they suffer terribly. They conclude that all their woes because of overwork and they urgently need to rest. After a long discussion, it has been rejected by a vacation in the countryside and the sea walk (Jay describes the sad experience of my brother in law and another in the travel of this kind). As a result, the trio decides to go up the Thames by boat from Kingston to Oxford, breaking camp for the night (despite all the stories about Jay's previous experience installing awnings and tents). Departure is scheduled for next Saturday. George, this day should be at work ("George had to sleep in the bank from ten to four each day, except on Saturdays. On Saturdays, it awakened and pack off in two"), so Jay and Harris have their own access to the Kingston train. At Waterloo station they can not find the right train (confusing layout of the railway stations in the comedies often plays with the Victorian era), so they have to bribe the engineer, so he sent his train is in Kingston. There they were waiting for a boat hired and they begin their journey. George joins them later in Weybridge. The rest of the story tells about their journey and the case in the course of his incidents. Initially, the book was conceived as a guide, and it can be seen from the fact that the narrator describes the attractions and towns (for example, Hampton Court, Hampton Church of St. Mary, Monkey Island, Island of the Magna Carta and Marlowe), reflects on the connection between these sites with history. Despite this, the author often makes humorous retreat, for example, on the unreliability of barometers in predicting the weather, or about the difficulties faced by people when learning to play the Scottish bagpipes. The most common theme is the reality of traveling on the river (for example, fishing or boating), and the difficulties that await the inexperienced and unwary travelers. The book includes classic humorous scenes: the story of two tipsy gentleman in the dark Lying on a bed of gypsum trout In the seventeenth chapter, or Irish stew in the fourteenth, prepared by mixing the remnants of provisions from the basket with food (at the time of this writing, this episode was seen by readers somewhat differently):





переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
the book starts with the presentation of the characters - george, гарриса, jay (storyteller) and a dog named montmorency. men коротают night guest of jay, smoking and talking about the disease.from which they all terrible suffering. they come to the conclusion that all their troubles because of overwork and they need a rest.after a long discussion, had been rejected by a break in the countryside and sea walk (jay describes the experiences of his brother-in-law and friend travels this kind).in the end who is to go up the thames in a boat, from kingston to oxford by overnight camp (despite all the stories going on previous experience installing awnings, tents).

the boat is scheduled for this saturday. george in this day must be at work ("george had to sleep in the bank from 10:00 to 4:00 every day except saturday. on saturdays he woke up and выпроваживали in two ")so jay and harris have independently reach kingston on the train.at waterloo station, they could not find the right train (confusing layout of railway stations often in comedies обыгрывалась victorian era), so they have to bribe the engineer.so he sent his train in kingston. it's got hired a boat and they start their journey. george joined him later in вейбридже.

the rest of the story tells about their journey and случающихся during incidents. originally, the book was intended as a guide, and it can be seen that
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: