Полная версия стихов АсадоваКак много тех, с кем можно лечь в постель, перевод - Полная версия стихов АсадоваКак много тех, с кем можно лечь в постель, английский как сказать

Полная версия стихов АсадоваКак мно


Полная версия стихов Асадова

Как много тех, с кем можно лечь в постель,
Как мало тех, с кем хочется проснуться…
И утром, расставаясь улыбнуться,
И помахать рукой, и улыбнуться,
И целый день, волнуясь, ждать вестей.

Как много тех, с кем можно просто жить,
Пить утром кофе, говорить и спорить…
С кем можно ездить отдыхать на море,
И, как положено – и в радости, и в горе
Быть рядом… Но при этом не любить…

Как мало тех, с кем хочется мечтать!
Смотреть, как облака роятся в небе,
Писать слова любви на первом снеге,
И думать лишь об этом человеке…
И счастья большего не знать и не желать.

Как мало тех, с кем можно помолчать,
Кто понимает с полуслова, с полувзгляда,
Кому не жалко год за годом отдавать,
И за кого ты сможешь, как награду,
Любую боль, любую казнь принять…

Вот так и вьётся эта канитель -
Легко встречаются, без боли расстаются…
Все потому, что много тех, с кем можно лечь в постель.
Все потому, что мало тех, с кем хочется проснуться.

Как много тех, с кем можно лечь в постель…
Как мало тех, с кем хочется проснуться…
И жизнь плетёт нас, словно канитель…
Сдвигая, будто при гадании на блюдце.

Мы мечемся: – работа… быт… дела…
Кто хочет слышать - всё же должен слушать…
А на бегу - заметишь лишь тела…
Остановитесь… чтоб увидеть душу.

Мы выбираем сердцем – по уму…
Порой боимся на улыбку - улыбнуться,
Но душу открываем лишь тому,
С которым и захочется проснуться.

Как много тех, с кем можно говорить.
Как мало тех, с кем трепетно молчание.
Когда надежды тоненькая нить
Меж нами, как простое понимание.

Как много тех, с кем можно горевать,
Вопросами подогревать сомнения.
Как мало тех, с кем можно узнавать
Себя, как нашей жизни отражение.

Как много тех, с кем лучше бы молчать,
Кому не проболтаться бы в печали.
Как мало тех, кому мы доверять
Могли бы то, что от себя скрывали.

С кем силы мы душевные найдем,
Кому душой и сердцем слепо верим.
Кого мы непременно позовем,
Когда беда откроет наши двери.

Как мало их, с кем можно – не мудря.
С кем мы печаль и радость пригубили.
Возможно, только им благодаря
Мы этот мир изменчивый любили.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!

Поўная версія вершаў Асадава Як шмат тых, з кім можна легчы ў ложак, Як мала тых, з кім хочацца прачнуцца ... І раніцай, растаючыся ўсміхнуцца, І памахаць рукой, і ўсміхнуцца, І цэлы дзень, хвалюючыся, чакаць вестак. Як шмат тых, з кім можна проста жыць, Піць раніцай кавы, гаварыць і спрачацца ... З кім можна ездзіць адпачываць на моры, І, як належыць - і ў радасці, і ў гора Быць побач ... Але пры гэтым не любіць ... Як мала тых, з кім хочацца марыць! Глядзець, як аблокі рояцца ў небе, Пісаць словы кахання на першым снезе, І думаць толькі пра гэтага чалавека ... І шчасця большага ня ведаць, ня жадаць. Як мала тых, з кім можна памаўчаць, Хто разумее з паўслова, з полувзгляда, каму не шкада год за годам аддаваць, І за каго ты зможаш, як ўзнагароду, Любую боль, любую кару прыняць ... Вось так і ўецца гэтая каніцель - Лёгка сустракаюцца, без болю растаюцца ... Усё таму, што шмат тых, з кім можна легчы ў ложак. Усё таму, што мала тых, з кім хочацца прачнуцца. Як шмат тых, з кім можна легчы ў ложак ... Як мала тых, з кім хочацца прачнуцца ... І жыццё пляце нас, нібы каніцель ... Зрушваючы, быццам пры варажбе на сподак. мы кідаемся: - праца ... побыт ... справы ... Хто хоча чуць - усё ж павінен слухаць ... А на бягу - заўважыш толькі цела ... Спыніцеся ... каб убачыць душу. мы выбіраем сэрцам - па розуме ... Часам баімся на ўсмешку - ўсміхнуцца, Але душу адкрываем толькі таму, З якім і захочацца прачнуцца. Як шмат тых, з кім можна казаць. Як мала тых, з кім дрыгатліва маўчанне. Калі надзеі тоненькая нітка Між намі, як простае разуменне. Як шмат тых, з кім можна гараваць, Пытаннямі падаграваць сумневы . Як мала тых, з кім можна пазнаваць Сябе, як нашага жыцця адлюстраванне. Як шмат тых, з кім лепш бы маўчаць, Каму не прагаварыўся бы ў смутку. Як мала тых, каму мы давяраць Маглі б тое, што ад сябе хавалі. З кім сілы мы душэўныя знойдзем, Каму душой і сэрцам слепа верым. Каго мы абавязкова паклічам, Калі бяда адкрые нашы дзверы. Як мала іх, з кім можна - не мудра. З кім мы смутак і радасць прыгубілі. Магчыма, толькі ім дзякуючы Мы гэты свет зменлівы любілі.




































































переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: