К общим правилам международных встреч при подписании договора можно от перевод - К общим правилам международных встреч при подписании договора можно от английский как сказать

К общим правилам международных встр

К общим правилам международных встреч при подписании договора можно отнести следующие действия

Не опаздывайте на переговоры;
Всегда записывайте фамилию вашего собеседника. Свою фамилию нужно произносить чаще (необязательно самому - это могут сделать и коллеги по переговорам), чтобы ее быстрее запомнил контрагент;
Для создания непринужденной атмосферы, выяснения общих интересов в предварительной беседе, которая длится перед началом официальных переговоров не более 5-10 минут, можно вести разговор на общие темы: Как долетели? Какое первое впечатление о стране, городе? Какая погода в вашей стране? и т.д.;
Ведите переговоры в доброжелательной манере, внимательно, не перебивая, выслушивая собеседника;
В случае возникновения трудных, непредвиденных вопросов, ошибочные ответы на которые могут загнать в тупик, следует сказать: «По этому вопросу мне необходимо провести дополнительные консультации с господином», «К сожалению, в данную минуту я не готов дать вам ответ на этот вопрос», и т. д. В любом случае не стоит спешить с ответом, особенно с представителями азиатских стран;
Излагайте свои мысли кратко и четко. Имейте ввиду, что при построении длинных фраз, более 14 слов, собеседник забудет начало фразу и запомнит, только ее конец;
Желательно знание иностранного языка
Присутствие на переговорном процессе профессионального переводчика обязательно. Причем стоит предварительно согласовать со своим партнером, с чьей стороны будет присутствовать переводчик;
В переговорах необходимо соблюдать дисциплину и полное подчинение руководителю, так как именно на него возложена полная ответственность за результаты работы.
Прежде чем начать деловое общение с представителями других стран, поинтересуйтесь историей их страны, города, провинции;
Учитывайте национальные особенности своих деловых партнеров;
Будьте терпимы, вежливы и пунктуальны;
следите за своими жестами и мимикой. Лучше улыбаться и быть приветливым, чем хмурым и замкнутым;
Внимательно следите за реакцией, мимикой и жестами своего партнера;
Прорабатываете свои ответы на возможные вопросы;
имейте под рукой все необходимые документы, которые вам могут понадобиться в ходе переговоров;
Отвечайте на вопросы на профессиональном языке, в то же время не перегружая свою речь специальной терминологией.

При положительном исходе переговоров на завершающей их стадии надо обязательно обратиться к моментам, по которым достигнуто согласие. Это будет свидетельством определенного прогресса в переговорах. К тому же на основе положительных результатов можно обсудить дальнейшее развитие деловых отношений.
При отрицательных результатах переговоров необходимо акцентировать внимание на личностном контакте с партнером, что позволит сохранить деловые отношения. Нужно постараться создать непринужденную атмосферу прощания.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
К общим правилам международных встреч при подписании договора можно отнести следующие действияНе опаздывайте на переговоры;Всегда записывайте фамилию вашего собеседника. Свою фамилию нужно произносить чаще (необязательно самому - это могут сделать и коллеги по переговорам), чтобы ее быстрее запомнил контрагент;Для создания непринужденной атмосферы, выяснения общих интересов в предварительной беседе, которая длится перед началом официальных переговоров не более 5-10 минут, можно вести разговор на общие темы: Как долетели? Какое первое впечатление о стране, городе? Какая погода в вашей стране? и т.д.;Ведите переговоры в доброжелательной манере, внимательно, не перебивая, выслушивая собеседника;В случае возникновения трудных, непредвиденных вопросов, ошибочные ответы на которые могут загнать в тупик, следует сказать: «По этому вопросу мне необходимо провести дополнительные консультации с господином», «К сожалению, в данную минуту я не готов дать вам ответ на этот вопрос», и т. д. В любом случае не стоит спешить с ответом, особенно с представителями азиатских стран;Излагайте свои мысли кратко и четко. Имейте ввиду, что при построении длинных фраз, более 14 слов, собеседник забудет начало фразу и запомнит, только ее конец;Желательно знание иностранного языкаПрисутствие на переговорном процессе профессионального переводчика обязательно. Причем стоит предварительно согласовать со своим партнером, с чьей стороны будет присутствовать переводчик;In negotiations, you must observe discipline and total submission to the head because it has full responsibility for the results of the work.Before you start networking with representatives of other countries, ask about history of their country, city, province;Consider the national characteristics of its business partners;Be tolerant, polite and punctual;keep track of your gestures and facial expressions. Best to smile and be friendly than dull and confined;Watch for a reaction, mimicry and gestures of her partner;Work your answers to the questions;keep on hand all necessary documents that you may need during the negotiations;Answer the questions on professional language, at the same time not overloading your speech special terminology.При положительном исходе переговоров на завершающей их стадии надо обязательно обратиться к моментам, по которым достигнуто согласие. Это будет свидетельством определенного прогресса в переговорах. К тому же на основе положительных результатов можно обсудить дальнейшее развитие деловых отношений. При отрицательных результатах переговоров необходимо акцентировать внимание на личностном контакте с партнером, что позволит сохранить деловые отношения. Нужно постараться создать непринужденную атмосферу прощания.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
The general rules of international meetings at the signing of the contract include the following:

Do not be late to the negotiations,
always write down the name of your contact. His surname is necessary to say more often (not necessarily the most - it can do, and colleagues in the negotiations), so that it will remember the counterparty;
to create a relaxed atmosphere, finding common interests in the pre-interview, which lasted before the beginning of official talks no more than 5-10 minutes, you can carry on a conversation on general topics: What flight? What is the first impression of a country town? What is the weather in your country? etc .;
Negotiate in a friendly manner, carefully, without interrupting, listening to the interlocutor,
in the event of a difficult, unforeseen issues, erroneous answers to which can be driven into a dead end, it should be said: "On this point I need to consult further with .. Mr. "," Unfortunately, at the moment I'm not ready to give you the answer to this question ", etc. in any case, we should not rush to answer, especially with the Asian countries,
to express their thoughts briefly and clearly. Keep in mind that the construction of long sentences, more than 14 words, the caller forgets the beginning phrase and remember only its end;
Knowledge of a foreign language
presence on the negotiation process of a professional translator is necessary. And should first agree with your partner, by whom will be present translator,
in the negotiations it is necessary to maintain discipline and the complete subordination of the head, since it is charged with the overall responsibility for the work.
Before you start business communication with representatives of other countries that take an interest in their history country, city, province,
taking into account national peculiarities of its business partners;
Be tolerant, polite and punctual,
watch your gestures and facial expressions. Better to smile and be friendly than sullen and withdrawn,
carefully watch the reaction, facial expressions and gestures of your partner,
are working on their responses to possible questions,
keep on hand all the necessary documents that you may need in the course of negotiations;
Answer questions in a professional language at the same time not burdening the speech of special terminology.

With the positive outcome of the negotiations on the final stage of their must necessarily refer to the points on which agreement. This is evidence of some progress in the negotiations. In addition, based on the positive results could be discussed further development of business relations.
At negative results of the negotiations need to focus on personal contact with a partner that will preserve business relationships. We must try to create a relaxed atmosphere farewell.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: