12. Однажды случилось так, что Рода пела любимую песенку Эмилии. 13. О перевод - 12. Однажды случилось так, что Рода пела любимую песенку Эмилии. 13. О английский как сказать

12. Однажды случилось так, что Рода

12. Однажды случилось так, что Рода пела любимую песенку Эмилии.
13. Она ждала, что j Джордж попросит ее повторить песню, и сидела, перелистывая страницы нот (music).
14. Вдруг Рода увидела, что на обложке нот написано имя Эмилии.
15. Она не знала, что это было имя, которое нельзя было произносить в доме Осборнов, и попросила девушек рассказать ей все, что они знали об Эмилии.
16. «Лучше не упоминайте ее имени! — закричали испуганные девицы. — Ее отец опозорил себя и всю свою семья».
17. Когда Джордж услышал, что его сестры плохо отзываются об Эмилии (to speak ill of somebody), он пришел в негодование и сказал, что она самая добрая и красивая девушка во всей Англии.
18. Он не заметил, что мистер Осборн вошел в комнату.
19. Старик был очень недоволен тем, что Джордж ослушался его приказания.
20. За обедом он много пил и с нетерпением ждал, когда дамы уйдут из комнаты.
21. Джордж открыл дамам дверь и, вернувшись к столу, сказал, что его сестры первые заговорили об Эмилии.
22. Мистер Осборн приказал сыну, порвать с Эмилией (to break with somebody altogether). «Мисс Сварц — вот девушка, на которой тебе следует жениться», — сказал он.
23. «Восемь тысяч в год — это слишком большая сумма, чтобы ты мог отказаться от нее», — продолжал старик.
24. “Я лучше останусь холостяком на всю жизнь, чем женюсь на мисс Сварц», — ответил Джордж.
25. Старик пришел в ярость и закричал, что лишит сына наследства (to disinherit). Он был уверен, что, зная это, Джордж едва ли ослушается его.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
12. Однажды случилось так, что Рода пела любимую песенку Эмилии. 13. Она ждала, что j Джордж попросит ее повторить песню, и сидела, перелистывая страницы нот (music). 14. Вдруг Рода увидела, что на обложке нот написано имя Эмилии. 15. Она не знала, что это было имя, которое нельзя было произносить в доме Осборнов, и попросила девушек рассказать ей все, что они знали об Эмилии. 16. «Лучше не упоминайте ее имени! — закричали испуганные девицы. — Ее отец опозорил себя и всю свою семья». 17. Когда Джордж услышал, что его сестры плохо отзываются об Эмилии (to speak ill of somebody), он пришел в негодование и сказал, что она самая добрая и красивая девушка во всей Англии. 18. Он не заметил, что мистер Осборн вошел в комнату. 19. Старик был очень недоволен тем, что Джордж ослушался его приказания. 20. За обедом он много пил и с нетерпением ждал, когда дамы уйдут из комнаты. 21. Джордж открыл дамам дверь и, вернувшись к столу, сказал, что его сестры первые заговорили об Эмилии. 22. Мистер Осборн приказал сыну, порвать с Эмилией (to break with somebody altogether). «Мисс Сварц — вот девушка, на которой тебе следует жениться», — сказал он. 23. «Восемь тысяч в год — это слишком большая сумма, чтобы ты мог отказаться от нее», — продолжал старик. 24. “Я лучше останусь холостяком на всю жизнь, чем женюсь на мисс Сварц», — ответил Джордж. 25. Старик пришел в ярость и закричал, что лишит сына наследства (to disinherit). Он был уверен, что, зная это, Джордж едва ли ослушается его.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
12. Once it so happened that Rod sang favorite song Emilia.
13. She was waiting for that j George asked her to repeat a song and sat leafing through pages of notes (music).
14. Suddenly Rod saw that on the cover of the music is written the name of Emilia.
15. She did not know that it was a name that can not be spoken in the house Osbournes, and asked the girls to tell her everything they knew about Emily.
16. "Better not mention her name! - Cried the frightened girl. - Her father had disgraced himself and his entire family.
"17. When George heard that his sister badly about Emilia (to speak ill of somebody), he was indignant and said that she is kind and beautiful woman in all of England.
18. He did not notice that Mr. Osborne walked into the room.
19. The old man was very unhappy with the fact that George disobeyed his orders.
20. At dinner, he drank a lot and was looking forward to, when the ladies leave the room.
21. George opened the door to the ladies, and returned to the table, said his sister first started talking about Emily.
22. Mr Osborne told his son to break up with Emily (to break with somebody altogether). "Miss Swartz - this girl, which you should get married," - he said.
23. "Eight thousand a year - are too large sum, so that you can refuse it," - said the old man.
24. "I prefer to remain a bachelor for life than marry Miss Swartz," - said George.
25. The old man flew into a rage and shouted that would deprive her son of the inheritance (to disinherit). He was sure that, knowing this, George hardly disobey him.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
12. once happened, what kind of singing favorite song to amelia.
13. she waited, j, george asks her to repeat the song and sat by turning over the pages of sheet music (music).
14. all kinds of sawwhat's the name is written on the cover note.
15. she didn't know it was a name that was not to say in the house osbourne, and asked the girls to tell her everything they know about amelia.
16. "don't mention her name.- screaming frightened girls. - her father shamed and my whole family.
17. when george heard his sister say bad things about amelia (to speak ill of my husband), he came in disgust and said,she is a kind and beautiful girl in england.
6. he didn't notice that mr osborne entered the room.
19. the old man was very disappointed that george disobeyed his orders.
20.at dinner he drank a lot and was looking forward to when the ladies out of the room.
21. george opened the door and i returned to the table, said his sister first talked about amelia.
22. mr osborne said the son.break up with emilia (to break with my altogether). "miss сварц - that's the girl you should жениться», he said.
23. "eight thousand a year is too much, so you can abandon it, continued the old man.
24."i'd rather stay single for the rest of my life than to marry miss сварц», 'said george.
25. the old man was angry and shouted, which deprives the son inheritance (to disinherit). he was sure that, knowing this, george is unlikely to disobey him.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: