Хедли Кау был боуги, скорее проказливым, чем злобным, который жил в деревне Хедли близ Эбчестера. Его внешность не внушала особого страха, а свои шалости он обычно заканчивал грубым громким хохотом. Если старая женщина собирала палочки на растопку, он мог обратиться пучком соломы, которую старушка точно поднимет и унесет. Затем солома становилась такой тяжелой, что женщина ее опускала на землю, тогда пучок соломы вдруг становился торчком и быстро бежал вперед, исчезая вдали с хохотом и криками. Боуги мог превратиться в любимую корову и заставить доярку бегать за собой по полю, или во время дойки лягался, опрокидывал полное ведро, срывался с привязи и исчезал с громким смехом. Безусловно, Кау сильно досаждал всем, кто жил в доме на ферме. Он постоянно подражал голосам возлюбленных служанок, переворачивал горшок с супом, скармливал сметану кошкам, распускал вязанье или ломал прялку. Но отвратительнее всего домовой вел себя во время родов. Он мучил мужа, мчавшегося за повитухой, пугал лошадь, и она часто сбрасывала седоков на дорогу. Потом он насмехался над роженицей, а когда разгневанный муж пытался палкой выгнать Кау в дверь или окно, палка вдруг вырывалась из его рук и обрушивалась на его плечи.
Таким образом два приключения с Хедли Кау связаны между собой. Фермер по имени Форстер, живший близ Хедли, как-то утром отправился в поле и поймал, как он думал, собственную серую лошадь. Он впряг ее в тележку и уже собрался тронуться в путь, когда лошадь выскользнула из упряжи, как «нитка без узелка из иголки», заржала, взбрыкнула и умчалась прочь, оказавшись не кем иным, как Хедли Кау. А еще двое молодых людей из Ньюлендза, что рядом с Эбчестером, как-то вечером отправились на свидание со своими возлюбленными. Приблизившись к месту встречи, они увидели неподалеку, как им показалось, своих девушек. Парни последовали за ними, прошагали две или три мили, догнать не смогли, а в конце концов увязли в болоте по колено. Тут их возлюбленные с громким хохотом исчезли. Молодые люди выбрались из трясины и со всех ног бросились к дому; боуги мчался за ними, насмехаясь и улюлюкая. Переправляясь через Дервент, юноши упали в воду, приняли друг друга за боуги и наконец прибежали домой порознь. Каждый рассказывал ужасную историю о том, как его преследовал Хедли Кау и как он чуть не утонул в Дервенте.
Безусловно, этот боуги сильно напоминает Робина Славного Малого, с которым познакомил нас Бен Джонсон:
Иногда я встречал их в образе человека,
Иногда в образе быка, иногда в образе собаки,
И могут они превращаться в лошадь
И скакать рысью или галопом.
Но если они помчатся за мной,
Я брошусь прочь быстрее ветра
По полям, преодолевая изгороди,
Пруды и озера,
Под громкий хохот: «Хо! Хо! Хо!»
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
Hedley Kau was bougi, rather than the evil prokazlivym, who lived in the village of Headley, near Jebchestera. His appearance did not inspire particular fear and their pranks he usually ended up rough loud laughter. If the old woman collected sticks for kindling, he could ask a bunch of straw, that old lady exactly raise and kill. Straw then became such a heavy woman it lowers to the ground, then a bunch of straw suddenly became upright and quickly ran ahead, vanishing away with laughter and shouts. Bougi could become a favorite cow and make communism run for a field, or during milking ljagalsja, turned over a full bucket, then failed with a leash and disappeared with a loud laugh. Of course, Kau strongly dosazhdal everyone who lived in the House at the farm. He constantly imitated voices sweethearts maids, breakthrough in pot with soup, sour cream murdered me, cats, disincorporated the knitwear or racked spinning wheel. But the sickening entire Brownie behaved during childbirth. He tormented husband about for midwife, frightened the horse, and she often discarded on the road sedokov. Then he mocked women in childbirth and when the irate husband tried to stick kick Cow in door or window, stick suddenly vyryvalas' from his hand and fell on his shoulders.Таким образом два приключения с Хедли Кау связаны между собой. Фермер по имени Форстер, живший близ Хедли, как-то утром отправился в поле и поймал, как он думал, собственную серую лошадь. Он впряг ее в тележку и уже собрался тронуться в путь, когда лошадь выскользнула из упряжи, как «нитка без узелка из иголки», заржала, взбрыкнула и умчалась прочь, оказавшись не кем иным, как Хедли Кау. А еще двое молодых людей из Ньюлендза, что рядом с Эбчестером, как-то вечером отправились на свидание со своими возлюбленными. Приблизившись к месту встречи, они увидели неподалеку, как им показалось, своих девушек. Парни последовали за ними, прошагали две или три мили, догнать не смогли, а в конце концов увязли в болоте по колено. Тут их возлюбленные с громким хохотом исчезли. Молодые люди выбрались из трясины и со всех ног бросились к дому; боуги мчался за ними, насмехаясь и улюлюкая. Переправляясь через Дервент, юноши упали в воду, приняли друг друга за боуги и наконец прибежали домой порознь. Каждый рассказывал ужасную историю о том, как его преследовал Хедли Кау и как он чуть не утонул в Дервенте.Безусловно, этот боуги сильно напоминает Робина Славного Малого, с которым познакомил нас Бен Джонсон:Иногда я встречал их в образе человека,Иногда в образе быка, иногда в образе собаки,И могут они превращаться в лошадьИ скакать рысью или галопом.Но если они помчатся за мной,Я брошусь прочь быстрее ветраПо полям, преодолевая изгороди,Пруды и озера,Под громкий хохот: «Хо! Хо! Хо!»
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
Hadley Kay was bogey rather mischievous than evil, who lived in a village near Hadley Ebchestera. His appearance did not inspire much fear, and his pranks, he usually ends rude loud laughter. If the old woman gathered sticks for kindling, he could turn a handful of straw, which is exactly the old lift and carry. Then the straw became so severe that the woman lowered her to the ground, then a bundle of straw suddenly became upright and quickly ran forward, disappearing in the distance, laughing and shouting. Bogey could become a favorite cow and milkmaid make a run for the field, or kicking during milking, overturned bucket full, broke a leash and disappeared with a loud laugh. Of course, Cau greatly annoyed everyone who lived in the house on the farm. He was constantly imitated the voices of beloved servants, overturned pot of soup, sour cream fed the cats, dissolved the knitting or spinning wheel broke. But just disgusting brownie behaved during childbirth. He was tormented by her husband, rushing for a midwife, frightened the horse, and she often threw riders on the road. Then he scoffed at giving birth, and when an irate husband tried to drive a stick Cow in a door or window, stick suddenly breaks out of his hands and falls on his shoulders.
Thus two adventures with Headley Kau linked. Farmer named Forster, who lived near Hadley, once in the morning went to the field and caught, as he thought, his own gray horse. He vpryagsya it in the truck and was about to start on a journey, when the horse slipped out of the harness, as a "string of the node without a needle," whinnied, bucked and sped away, being none other than the Hadley Kay. And two young men from Nyulendza that near Ebchesterom, one night went on a date with your beloved. Approached the meeting place, they saw far away as it seemed, his girls. The boys followed them, have walked two or three miles away, could not catch up, and finally bogged down in the swamp foot. Then their beloved with loud laughter disappeared. The young men got out of the mire, and in all haste rushed to the house; bogey raced after them, mocking and whooping. Crossing over the Derwent, the young man fell into the water, took each other for bogey and finally ran home apart. Each told the terrible story about how he pursued Hadley Kay and he nearly drowned in Derventa.
Of course, the bogey is strongly reminiscent of Robin Glorious Small, who introduced us to Ben Johnson:
I sometimes met them in the form of a man,
sometimes in the form of a bull, sometimes as a dog,
and they can turn into a horse
and gallop a trot or a gallop.
But if they rush me,
I'll throw away faster than the wind
In the fields, breaking fences,
ponds and lakes,
to loud laughter: "Ho! Ho! Ho! "
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
hedley cra was боуги проказливым, rather than evil, who lived in a village near эбчестера hedley. his appearance was not much fear and their pranks he usually finished rough loud laughter. if the old woman picking sticks to the fire too, he could turn over the straw, which the old can and drives. then the straw was so heavy that the woman put her on the ground, then a bundle of straw suddenly was gone and quickly ran forward, disappear away with laughter and screaming. боуги could turn into a cow and make the milkmaid running in the field or at the time of milking лягался, опрокидывал bucket, took off the leash and disappeared with a loud laugh. of course, the cra bother everyone who lived in a house on the farm. he imitated the voices of beloved maid, turn the pot with the soup, sour cream скармливал cats, go knitting, or break spinning wheel. but worse is he acted at the time of delivery. he tortured her husband, мчавшегося for повитухой, frightened horse, and she often dropped седоков on the road. then he laughed at роженицей, and when angry husband tried to stick to the cra in the door or the window, the stick from his hand and then with обрушивалась on his shoulders.thus two adventures with hedley cra related. a farmer named forster, lived near hedley, once in the morning went to the field and caught, he thought, a grey horse. he впряг her cart and is going to start on the road, when the horse slipped out of the упряжи as "thread without узелка of иголки», заржала, взбрыкнула and bolted off, turns out to be none other than hedley cra. and the two young people from ньюлендза, near the эбчестером's night went on a date with their affections. before the meeting place, they saw around, as they felt their girls. the boys followed them marched two or three miles, to have failed, and in the end became mired in a swamp on the knee. here their loved ones with loud laughter disappeared. young people get out of the mire, and with all legs at home; боуги sped after them, grinning and улюлюкая. переправляясь across the derwent, young men fell into the water, took each other's боуги finally came home separately. each told a story about how he followed hadley cra and how he almost drowned in the дервенте.of course, this боуги greatly resembles robin nice guy, who introduced us ben johnson:sometimes, i met them in the form of a mansometimes in the form of a bull, sometimes in the form of a dogand they may become a horseand ride them or gallop.but if they помчатся for mei would like the windin the fields, across the fence.ponds and lakes.under the loud laughter: "ho! ho! ho! "
переводится, пожалуйста, подождите..