Семантическая модель переводаДостоинства:Семантическая модель перевода перевод - Семантическая модель переводаДостоинства:Семантическая модель перевода английский как сказать

Семантическая модель переводаДостои

Семантическая модель перевода
Достоинства:Семантическая модель перевода обладает значительной объяснительной силой. Она позволяет объяснить многие причины семантических расхождений между двумя текстами, указывает на ряд существенных факторов, определяющих выбор варианта перевода. Вместе с тем она не лишена ряда существенных недостатков. По мнению В.Н.Комиссарова, она не предусматривает такие случаи, когда для описания одной и той же ситуации разные языки используют разные семантические категории (instant coffee — растворимый кофе); она не затрагивает проблем передачи образных и иных ассоциаций при переводе, проходит мимо многоплановости содержания текста, возможности использования единиц языка в переносном значении, расчета на предварительный опыт и наличия ассоциаций, которые могут оказаться неодинаковыми и получателей оригинала и перевода; основной упрек, который высказывает В.Н.Комиссаров, заключается в том, что в рамках семантической модели перевода не находится места категории цели коммуникации, играющей решающую роль при выборе средств перевода.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
A semantic model of translationAdvantages: the semantic model of translation has a considerable explanatory power. It helps to explain many of the reasons of semantic differences between the two texts, points to a number of significant factors determining the choice of translation. However, it is not without a number of significant disadvantages. According to V.n. Komissarova, it did not provide for the cases in which to describe the same situation, different languages use different semantic categories (instant coffee-instant coffee); It does not affect the transmission problems, shaped and other associations, passes by the complexity of the content of the text, language units in a figurative meaning, based on prior experience and availability of associations that may be uneven and the recipients of the original and translation; the main reproach that makes V.n. commissars, is that models of semantic translation is not place category communication goals, playing a decisive role in the choice of means of transfer.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
The semantic model of translation
Advantages: The semantic model of translation has considerable explanatory power. It helps to explain many of the causes of semantic differences between the two texts, it points to a number of important factors that determine the choice of transfer options. However, it is not without a number of drawbacks. According V.N.Komissarova, it does not provide for such cases, when to describe the same situation, different languages use different semantic categories (instant coffee - instant coffee); it does not affect the transfer of problem-shaped and other associations in the translation, it passes by the enigma of the text content, the possibility of using the language units in a figurative sense, based on prior experience and the availability of associations, which may be unequal, and the recipients of the original and translation; the main reproach which expresses V.N.Komissarov, lies in the fact that within the semantic model of translation is not a place category purpose of communication, which plays a decisive role in choosing the transfer of funds.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
semantic model of translationdignity: semantic translation model has significant explanatory power. it helps to explain many of the causes of semantic differences between the two texts, points to a number of significant factors determining the choice of the translation. however, it has several significant shortcomings. according to the в.н.комиссарова, it does not provide for such cases to describe the same situation different languages use different semantic categories (instant coffee instant coffee); it does not address issues of образных and other associations in the translation, passing the intersectionality of text uses of language in the figurative meaning of the предварительн from the experience and the existence of associations that can be varied and the recipients of the original and the translation; the main cause, which is в.н.комиссаров is that the semantic model of translation is not designated categories of objectives of communication, playing a decisive role in the choice of means of translation.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: