1. Турист обязуется выполнять распоряжения руководителя группы в течен перевод - 1. Турист обязуется выполнять распоряжения руководителя группы в течен английский как сказать

1. Турист обязуется выполнять распо

1. Турист обязуется выполнять распоряжения руководителя группы в течение всего срока проведения экскурсии.
2. При продвижении по маршруту турист не должен обгонять руководителя группы или отставать от замыкающего группы.
3. Турист обязан информировать турфирму до поездки о возможных болезнях или противопоказаниях к участию в экскурсии с умеренной физической нагрузкой.
4. Турист обязан уважительно себя вести по отношению к местным жителям, беречь природу.
5. Во время движения в автотранспорте строго запрещается вставать и перемещаться по салону.
6. Во время движения в автотранспорте строго запрещается высовывать голову, руки, ноги и прочие части тела в окна и форточки.
7. На экскурсии необходимо строго соблюдать санитарно-гигиенические правила и немедленно ставить в известность руководителя о недомогании или получении травмы, даже незначительной.
8. Во время похода надо остерегаться пробовать неизвестные ягоды, грибы, собирать в гербарий заведомо ядовитые растения.
9. Если гроза застигнет в лесу, то не следует прятаться под высокие деревья. Особенно опасны отдельно стоящие тополь, ель, сосна. Находясь в грозу на открытом месте, лучше лечь или присесть в яму, канаву.
10. При ветреной и пыльной погоде надо надевать защитные очки для предупреждения засорения глаз.
11. При яркой солнечной погоде надо надевать защитные головные уборы и солнцезащитные очки, дабы предупредить солнечный удар и перегрев организма. В случае солнечного удара необходимо найти тень, обеспечить пострадавшего обильным питьем и мокрым полотенцем. Для предупреждения теплового удара не следует надевать неоправданно теплую и «душную» (не обеспечивающую вентиляцию и не впитывающую пот) одежду.
12. Для предотвращения травм, связанных с ожогами, надо руководствоваться следующими правилами: дежурные у костра должны иметь на себе брюки, обувь и рукавицы; не допускать игр и развлечений с огнем; готовую горячую пищу следует оставлять только в то место, где на нее не могут наступить люди.
13. Строго запрещается купаться в загрязненных или изобилующих ключами водоемах, а также в местах быстрого течения(на всех горных реках), прыгать в воду в неизвестных местах.
14. Запрещается пить сырую воду из непроверенных источников и заброшенных колодцев.
15. Туристам, состояние здоровья которых требует регулярный прием лекарственных препаратов, должны заблаговременно обеспечить себя ими на все время следования экскурсии.
16. На случай холодной погоды и отрицательных температур турист должен иметь ветрозащиту, теплую одежду и шапку, особенно на длительные экскурсии и экскурсии, проходящие в межсезонный период.
17. В пещерах и закрытых скалистых пространствах(ущельях) запрещается громко кричать, взрывать петарды и производить много шума.
18. На скалистых участках, водопадах, смотровых площадках запрещается перемещаться по необорудованным нехоженым тропам. Движение по опасным участкам экскурсии только в сопровождении экскурсовода и под его чутким контролем. На таких участках запрещается играть в подвижные игры, толкаться и обгонять других участников группы.
19. При движении в лесистой местности и через заросли кустарника следить за корнями и ветками деревьев. В случае опасности удара о ветки позади идущего человека, его нужно предупредить и аккуратно передать из руки в руку куст или ветку.
20. При передвижении в каменистой местности следить за состоянием троп и дорог, не забывать, что камни могут двигаться, сыпаться и даже скатываться со склонов. О двигающемся камне нужно сообщать членам всей группы по живой цепочке.
21. В пасмурную дождливую погоду либо после нее надо помнить: что камни и корни деревьев очень скользкие и если есть возможность наступить на простую землю а не на них, так и нужно сделать; не нужно лезть на край лужи, глиняные, земляные, травяные холмики и бугорки (они очень скользкие); нужно преодолевать скользкие участки, взявшись за руки с другими членами группы.
22. На сложных участках не стеснятся принимать помощь экскурсовода и других экскурсантов, и строго выполнять все требования руководителя по экскурсии.
23. При общении с животными, как дикими, так и домашними, делать только то что разрешает экскурсовод. Запрещается кормить из рук и гладить зубров; лесть в клетки к хищным зверям и пихать к ним руки (лисы, барсуки ит.д.); не брать в руки зверей в лесу т.к. они дикие и обязательно укусят.
24. В условиях горной местности не забывать про большое количество змей, необходимо всегда смотреть под ноги, дабы не наступить на них. В случае укуса необходимо высосать яд и обратится за помощью в больницу. При укусе гадюки и огневки незамедлительно, ужа чем раньше, тем лучше.
25. Осторожно клещ! После каждой экскурсии, или во время нее, если она превышает 2 часа, необходим осмотр на наличие на теле и одежде клещей. На случай укуса насекомым необходимо иметь страховку. После укуса клеща в больнице, за деньги или по страховке, ставят укол иммуноглобулина.
26. В наших лесах и полях водится также пчелы, осы, шершни и пауки. В случаи укуса удалить жало и высосать яд, после чего обратиться в больницу. В случае более чем трех укусов делать это незамедлительно, а также, если человек заведомо знает, что у него гипер-алергенная реакция.
27. Запрещается покидать группу по любым причинам, без разрешения экскурсовода. В случае нежелания идти на экскурсионный объект и возвращения к автобусу, обязательно поставить экскурсовода в известность.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
1. Tourist undertakes to fulfil the orders of the Chief of the unit during the entire duration of the tour.2. When promoting tourist route should not overtake the group leader or keep up with the trailing group.3. Tourist must inform the travel agency before you travel about potential illnesses or contra-indications to participate in excursions with moderate physical activity.4. Tourist must behave respectfully towards local residents cherish nature.5. While driving cars is strictly forbidden to stand up and move about the cabin.6. While driving in the car it is strictly forbidden to protrude the head, arms, legs and other body parts in the Windows and vents.7. Excursions must strictly abide by hygiene rules and reported immediately to the head of the ailment or injury, even insignificant.8. During his campaign to be trying unknown berries, mushrooms, gather in the Herbarium of the notoriously poisonous plants.9. If the storm strikes in the forest, do not hide under tall trees. Particularly dangerous free-standing poplar, spruce, and pine. Being in a thunderstorm on the open place, better lie down or sit down in the pit, ditch.10. in windy and dusty weather it is necessary to wear protective eyewear to prevent clogging of the eyes.11. in bright sunny weather it is necessary to wear protective headgear and sunglasses in order to prevent sunstroke and overheating the body. In the case of sunstroke shadow must be found to ensure that affected the abundant drink and wet towel. To prevent heat exhaustion should not wear unduly warm and "stifling" (not providing ventilation and not sweat absorbent) clothing.12. To prevent injury associated with burns, should be guided by the following rules:-call the campfire should be for yourself pants, shoes and gloves; do not allow gaming and entertainment with fire; ready-made hot food should be left only in the place where the people can occur.13. It is strictly forbidden to swim in polluted or contaminated water, keys, as well as in the field of fast currents (on all mountain rivers), jump into the water in unknown locations.14. do not drink raw water from untrusted sources and abandoned wells.15. Tourists whose health condition requires regular use of medications, are requested to provide themselves with them on all the time sequence of the excursions.16. In case of cold weather and freezing temperatures tourist should have wind protection, warm clothes and a hat, especially on long trips and excursions, passing in the interseasonal period.17. In the caves and rocky closed spaces (gorges) prohibits loud shouting, blasting firecrackers and produce a lot of noise.18. In the rocky areas, waterfalls, observation platforms, it is prohibited to move on a unexplored paths. Movement of hazardous areas only excursions accompanied by a guide and under its strict control. In such areas it is forbidden to play outdoor games, jostle and overtake the other members of the group.19. when driving in a wooded area and through the Bush to follow the roots and branches of trees. In case of danger hit the branches behind the person, you need to notify and gently pass from hand to hand Bush or tree branch.20. When moving in rocky terrain monitor trails and roads, not to forget that stones can move, pouring and even slide down the slopes. About dvigaûŝemsâ stone must I report to the members of the entire group on a live chain.21. In cloudy rainy weather or after it, we must remember: that rocks and tree roots is very slippery and if there is a possibility of stepping on a simple land rather than at them, and you want to do; no need to climb to the edge of the puddle, clay, Earth, herbal hillocks and bumps (they are very slippery); to overcome slippery areas, holding hands with the other members of the group.22. On the difficult sections do not hesitate to take the help guide and other sightseers, and strictly comply with all requirements of the Manager on tours.23. When communicating with animals as wild and domestic, to do just what allows Guide. It is prohibited to feed from the hands and iron bison; flattery in the cells of animals and predatory pushed to them hands (foxes, badgers, etc.); do not handle animals in the forest because they're wild and definitely will bite.24. In mountainous terrain not to forget about the large number of snakes, you should always watch your step so as not to step on them. In the case of a bite, you must suck the poison and ask for help in the hospital. By the bite of a Viper and liquidation immediately, cone, the sooner the better.25. Осторожно клещ! После каждой экскурсии, или во время нее, если она превышает 2 часа, необходим осмотр на наличие на теле и одежде клещей. На случай укуса насекомым необходимо иметь страховку. После укуса клеща в больнице, за деньги или по страховке, ставят укол иммуноглобулина.26. В наших лесах и полях водится также пчелы, осы, шершни и пауки. В случаи укуса удалить жало и высосать яд, после чего обратиться в больницу. В случае более чем трех укусов делать это незамедлительно, а также, если человек заведомо знает, что у него гипер-алергенная реакция.27. Запрещается покидать группу по любым причинам, без разрешения экскурсовода. В случае нежелания идти на экскурсионный объект и возвращения к автобусу, обязательно поставить экскурсовода в известность.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
1. Tourist undertakes to carry out orders head of the group for the duration of the tour.
2. In moving from the tourist does not have to overtake the leader of the group, or keep up with the closing group.
3. Tourist is obliged to inform the travel agency before the trip about the possible diseases or contraindications to participate in excursions with moderate exercise.
4. Tourist is obliged to behave respectfully towards the local people to protect nature.
5. While driving in motor vehicles is strictly forbidden to get up and move around the cabin.
6. While driving in motor vehicles is strictly forbidden to put out his head, arms, legs and other body parts in windows and vents.
7. On the tour it is necessary to strictly observe hygiene rules and to notify immediately the head of the ailment or injury, however small.
8. During the campaign to try to beware of unknown berries, mushrooms collected in the herbarium known poisonous plants.
9. If the storm would catch in the woods, you should not hide under tall trees. Especially dangerous freestanding poplar, spruce, pine. Being in a storm in the open, it is better to lie down or sit in a hole, a ditch.
10. During windy and dusty weather is necessary to wear safety goggles to prevent clogging of the eyes.
11. When the bright sunny weather is necessary to wear protective headgear and sunglasses to warn sunstroke and overheating of the body. In the case of heat stroke need to find shade, drink plenty ensure victim and a wet towel. To prevent heat stroke should not wear unduly warm and "stuffy" (not to provide ventilation and absorbent sweat) clothing.
12. To prevent injuries associated with burns, should be guided by the following rules: duty at the fire must wear a pants, shoes and gloves; to prevent gaming and entertainment with fire; ready-made hot food should be left only in the place where it can not come a people.
13. It is strictly forbidden to swim in polluted waters or the abundant keys, as well as in areas of rapid flow (all mountain rivers), jump into the water in unknown locations.
14. It is forbidden to drink unboiled water from sources and abandoned wells.
15. Tourists whose state of health requires regular medication should ensure in advance of himself at all times following the tour.
16. In case of cold weather and freezing temperatures tourist must have windshield, warm clothes and a hat, especially for long trips and excursions taking place in the off-season.
17. In the caves and rocky enclosed spaces (ravines) prohibits loud shout, blow up firecrackers and produce a lot of noise.
18. In rocky areas, waterfalls, observation deck is prohibited to move on unequipped unexplored paths. The movement of hazardous areas only when accompanied by tour guide and under its strict control. At such sites are forbidden to play outdoor games, pushing and overtaking other participants in the group.
19. When driving in a wooded area, and through the bush to follow the roots and branches of trees. In an emergency, hitting the branches behind the walking person, it is necessary to warn and gently pass from hand to hand bush or a branch.
20. When traveling in the rocky terrain to monitor the condition of trails and roads, do not forget that the stones may move, crumble, and even roll down the slopes. On a moving stone is necessary to inform all members of the group on a live chain.
21. In cloudy or rainy weather when it is necessary to remember that the roots of the trees and the stones are very slippery and if you have the opportunity to step on the ground and not simple for them, and to do; no need to climb on the edge of the puddle, clay, earth, grass mounds and bumps (they are very slippery); We need to overcome slippery surface, hand in hand with other members of the group.
22. On difficult sections not hesitate to take the help of a guide and other tourists, and strictly comply with all requirements of the tour leader.
23. When dealing with animals as wild and domestic, to do only that allows the guide. It is forbidden to hand-feed the bison and iron; flattery cells to predatory beasts and push hands to them (foxes, badgers it.d.); do not pick up the animals in the forest because they are wild and always bite.
24. The mountainous terrain not forget the large number of snakes, you must always look at the ground, so as not to step on them. If you need a bite to suck the venom and seek help at the hospital. When the bite of the viper, and immediately moth, the snake, the sooner the better.
25. Carefully mite! After each excursion, or during it, if it exceeds 2:00, it is necessary to check for the presence of the body and clothing of mites. In case of insect bites, you must have insurance. After a tick bite in the hospital, for the money or insurance, give an injection of immunoglobulin.
26. In our woods and fields as usual bees, wasps, hornets and spiders. In case of a bite to remove the sting and suck out the poison, and then go to the hospital. In the case of more than three bites to do so without delay, and if a person knows in advance that his hyper-reaction to allergens.
27. It is forbidden to leave the group for any reason, without the permission of the guide. In the case of unwillingness to go to the excursion object and return to the bus, be sure to put the guide know.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
1. Tourist undertakes to comply with the orders of the head of the group for the duration of the tour.
2.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: