1. Однако впереди их ждали настоящие чудеса: хозяин открывал одну из д перевод - 1. Однако впереди их ждали настоящие чудеса: хозяин открывал одну из д английский как сказать

1. Однако впереди их ждали настоящи

1. Однако впереди их ждали настоящие чудеса: хозяин открывал одну из дверей каменного сарая, и в этот миг сказка про Али-Бабу и сорок разбойников сбывалась во всей своей ослепительности. 2. Этот профессор в типажи не годился, поскольку читал он лекции с настоящим талантом, выраставшим по мере того, как рос его предмет. 3. Там же, за широким столом, служащие молчаливо вспарывали новые, только что доставленные с таможни посылки, из которых, вея тончайшим ароматом, вынимались нежные охлажденные фиалки. 4. Летнюю кофейню не закрывали на зиму, и тогда ее назначенье становилось странною загадкой. 5. Улицы лепились по крутизне, располагались друг под другом и своими подвалами смотрели на чердаки соседних. 6. При комнате был маленький балкончик, выходивший на соседний огород, где, превращенный в курятник, стоял старый, снятый с осей вагон. 7. По мере приближения к университету улица, летевшая под гору, все больше кривела и суживалась. 8. По-русски врать означает скорее нести лишнее, чем обманывать. В таком смысле врет и искусство. 9. Дворцы Венеции - их зовут дворцами и могли бы звать чертогами, но все равно никакие слова не могут дать понятия о коврах из цветного мрамора, отвесно спущенных в ночную лагуну, как на арену средневекового турнира. 10. По горбатым мостам проходили встречные, и задолго до ее появления о приближении венецианки предупреждал частый стук ее туфель по каменным плиткам квартала.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
1. However, in front of them waiting for miracles: the host opens one of the doors of the stone barn, and at that moment the tale of Ali Baba and the Forty Thieves came true in all its dazzling. <br>2. This professor in the Valais not fit because he read lectures with real talent, grows in proportion as it grew subject. <br>3. There, a wide table, serve silently ripped the new, just delivered a parcel customs, of which Blowing subtle aroma, takes delicate chilled violets. <br>4. Summer cafe is not closed for the winter, and then it became a strange mystery destination. <br>5. Streets clung steepness, arranged one below the other and their basements look at neighboring attics.<br>6. If the room had a small balcony, overlooks the neighboring garden, which turned into a chicken coop, was an old, taken from the car axles. <br>7. As you approach the university street, flying downhill, more Krivel and narrowed. <br>8. In Russian lie is rather too much to bear, than to deceive. In that sense, lying and art. <br>9. The palaces of Venice - they are called palaces, and could call the palaces, but still no words can give an idea of the carpets of colored marble, vertically lowered into the lagoon the night as the arena of a medieval tournament. <br>10. humpbacked bridges for crossing, and long before it appeared on the approximation of Venetian warned the frequent sound of her shoes on the stone tiles of the quarter.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
1. However, in front of them were waiting for real miracles: the owner opened one of the doors of the stone barn, and at this moment the tale of Ali Babu and forty robbers came true in all its dazzlingness. <br>2. This professor was not fit in type, because he lectured with a real talent, which grew as his subject grew. <br>3. In the same, at a wide table, the servants silently steamed new parcels, just delivered from customs, from which, in the subtlest aroma, delicate chilled violets were taken out. <br>4. The summer coffee shop was not closed for the winter, and then its purpose became a strange mystery. <br>5. The streets were steeped, located under each other and looked at the attics of neighboring ones. <br>6. At the room there was a small balcony overlooking a nearby vegetable garden, where, turned into a chicken coop, there was an old car, taken off the axes. <br>7. As we approached the university, the street, which was flying downhill, became more and more crooked and narrowed. <br>8. In Russian, lying means carrying too much rather than cheating. In this sense, art also lies. <br>9. Palaces of Venice - they are called palaces and could be called tables, but still no words can give the concept of carpets of colored marble, sheer deflated in the night lagoon, as in the arena of a medieval tournament. <br>10. On the humpback bridges passed oncoming, and long before its appearance about the approach of the Venetian warned of the frequent knocking of her shoes on the stone tiles of the quarter.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
1. It's a miracle: the owner opened the door of a stone house, and at this moment, a story tells of Abu and 40 robbers between 10.4010 and 10.4110, who achieved it in their dazzling eyes.<br>2. Professor 10969Q is inappropriate because he is a genuine gifted speaker who grew up in his subject.<br>3. At 10558am, on the broad table, the staff silently opened the new packages that had just arrived from the customs, and took out the warm frozen violets from the packages, which emitted a strong fragrance.<br>4. The coffee shop in 10551 was not closed in winter, and then her date was a strange mystery.<br>5. 10559 canaries swayed up and down the steep slope. Their basement was situated in another place. Their basement looked at the adjacent attic.<br>6. In room 10555, there is a small balcony, out of the garden next door, into a chicken house, standing on an old carriage unloaded from the axle.<br>7. 1055Q is near the street of the university. It flies down the hill and the curve becomes narrower and narrower.<br>8. 10555 rubles - Russia lies not so much as cheating, but assuming redundancy. 10442, art in this sense.<br>9. Volume 10444 - They are called palaces, they can be called palaces, but there is still no word to give you the concept of coloured marble carpets, thrown directly into the night lagoon. Like medieval games.<br>10. Long before she arrived, the Venetian girl warned that her shoes on the slate were often knocked.<br>
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: