Вы хорошо знаете, что российско-франко-германский формат взаимодействия стал уже традиционным, и присоединение к нему Испании свидетельствует о значимости такого неформального диалога России с нашими авторитетными европейскими партнерами.
У всех наших стран общая приверженность многосторонним принципам и механизмам решения важнейших проблем мировой политики. И мы рассчитываем, что формат «четверки» будет фактором, реально содействующим укреплению стабильности, сотрудничества, развитию многостороннего интеграционного процесса в Европе.
Наша общая цель – формирование справедливого демократического миропорядка. В его основу должен быть положен принцип верховенства международного права, взаимное уважение интересов, обеспечение равной безопасности для всех государств.
Одной из центральных тем встречи стало развитие диалога России с Евросоюзом. Мы вновь подтвердили, что нацелены на долгосрочное и многостороннее партнерство. И в этой связи особое внимание уделили подготовке к предстоящему майскому саммиту Россия–ЕС в Москве.
Должен вам сказать, что мы активно работаем сейчас с Комиссией Европейских сообществ для подготовки соответствующих документов на экспертном уровне. Сегодняшняя встреча нам крайне важна.
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
You know very well that the Russian-French-German cooperation format has already become traditional, and the accession of Spain, evidence of the importance of the informal dialogue of Russia with our reputable European partners. All our countries share a common commitment to multilateral principles and mechanisms to address the critical issues of world politics. And we hope that the format of the "quartet" will be a factor, really promote stability, cooperation, development of multilateral integration process in Europe. Our common goal - building a just and democratic world order. It is based must be put to the rule of international law, mutual respect for interests and ensuring equal security for all states. One of the central topics of the meeting was the development of the dialogue between Russia and the European Union. We reaffirmed that focus on long-term and multi-stakeholder partnerships. In this regard, particular attention was paid to the preparation of the May for the upcoming Russia-EU summit in Moscow. I must tell you that we are now actively working with the European Commission to prepare the relevant documents at the expert level. Today's meeting is very important to us.
переводится, пожалуйста, подождите..
