Результаты (
английский) 3:
[копия]Скопировано!
literature occupies a special place among the other kinds of arts. in contrast, music and painting, which affect people of different nationalities, directly through the eyes and ears that are inherent to all healthy people. a literary work sometimes face considerable obstacles to their readers, if the reader is a different language system, which the author works. unfortunately полілінгвізм and even now the билингвизм phenomenon rather than common. then comes for help translation ". this kind of creativity in the process of the same language, recreated by another. [1] the translation occupies a special place in the literary process. each kind of literature enjoys a certain kind of перакладу. in particular, the fiction is the artistic translation. literary translation is one of the найнаглядніших manifestations of міжлітературної (and then some intercultural) interaction. in fact, it is the main part of the national literary process, as intermediates between literature, it would be impossible to talk about міжлітературний process in its entirety. literary translation is a special kind of translation. " literary translation is a reflection of the author's thoughts and feelings of common or poetic original by another language, the reincarnation of his images in material of another language. "[2], literary translation is not dealing with the communicative function of language, and her aesthetic function, since the word is" первоэлементы "literature.
переводится, пожалуйста, подождите..
