Exercise 7. Translate into English using the verbs can, may, mast. (Based on an episode from To Let by J. Galsworthy.)
Сомс остановился перед картиной одного из начинающих xyдожников, с интересом ее рассматривая. «Что бы это могло изображать?» — думал он. «Они могли бы, по крайней мере, сделать надпись. Ах вот, судя по каталогу, это, наверное (должно быть), и есть картина, изображающая „Город будущего". А что значат эти вертикальные черные полосы? Может быть, это самолеты? Джун опять устраивает выставки произведений молодых художников. Она, должно быть, все еще полна иллюзий и думает, что со временем они могут стать знаменитостями. Но где же Флер? Что могло ее задержать? Не могла же она забыть о своем обещании? Да нет, она, наверное, опять пошла к Имоджин Кардиган. Эти женщины! На них никогда нельзя положиться!» Вдруг он заметил даму и юношу. Что-то в ней показалось ему знакомым. Неужели Ирэн? После стольких лет! И она его увидела. В глазах его, должно быть, отразилась саркастическая улыбка Джорджа Форсайта, так как лицо ее приняло жесткое выражение, и она прошла мимо.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
Exercise 7. Translate into English using the verbs can, may, mast. (Based on an episode from To Let by j. Galsworthy.)Somes stopped in front of the picture of one of the beginners xydozhnikov, considering it with interest. "What could this represent?" he thought. "They could at least make the inscription. Oh here, judging from the directory, it's probably (should be), and there is a picture depicting the "city of the future". And that means these vertical black stripes? Maybe it's airplanes? June again arranges exhibitions of works by young artists. She must be still full of illusions and thinks that over time they can become celebrities. But where does Fleur? What could it hold up? She could not forget her promise? No, she probably again went to Imogen's Cardigan. These women! Never rely on them! "Suddenly he noticed a lady and young man. Something in it seemed familiar. Did Irene? After so many years! And it saw. In the eyes of his, should be reflected sarcastic smile George Forsythe, because her face had taken a rigid expression, and it passed.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
Exercise 7. Translate into English using the verbs can, may, mast. (Based on an episode from To Let by J. Galsworthy.)
Soames stopped in front of a picture of one of the beginners xydozhnikov, considering its interest. "What could it portray?" - He thought. "They could at least make an inscription. Oh, that, according to the directory, it's probably (should be), and there is a painting of "City of the Future." And what are these vertical black bars? Maybe it's a plane? Joon again arranges exhibitions of works by young artists. She must be still full of illusions and thinks that eventually they can become celebrities. But where Fleur? What could it hold up? Nor could she forget his promise? no, it's probably again went to Imogen Cardigan. These women! they can never rely on! "Suddenly he saw a lady and a young man. something about it seemed familiar. is Irene? After all these years! and she saw him. his eyes must have reflected sarcastic smile George Forsythe, as her face took on a hard expression, and she passed.
переводится, пожалуйста, подождите..