здоровенная женщина в белом фар¬туке, которая могла бы сойти за английскую бонну, если бы не вес под сто килограммов, каждый день разгружает на кухне огромную корзину со свежайшими продуктами.
(...) Поскольку мне очень неловко жить за счет советской власти (...), я решаю ходить за покупками сама.
В первый же день я обалдеваю от выбора продуктов в ближайшем магазине. Сначала я даже подумала, что это случайный завоз или что директор устроил спектакль для ревизора. Но и через неделю выбор оставался таким же богатым. Каждый день я нахожу в магазине свежие яйца, колбасу, вполне приличное мясо на котлеты, копченую рыбу, даже крабов.
Результаты (
английский) 1:
[копия]Скопировано!
a hefty woman in white headlights of Touquet, which could pass for an English Bonn, if not for the weight under 100 kilos each day relieves in the kitchen a huge basket with fresh products.(...) Because I'm embarrassed to live off Soviet power (...), I decide to go shopping by herself.The first day I obaldevaû from a selection of products in the nearest shop. At first I thought it was a casual delivery or that the Director made a spectacle to the auditor. But a week later the choice remained the same rich. Every day I find the store fresh eggs, sausage, excelent meat into meatballs, smoked fish, even crabs.
переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (
английский) 2:
[копия]Скопировано!
hefty woman in white far¬tuke that could pass for English Bonn, if not under the weight of a hundred pounds each day relieves the kitchen with a huge basket of fresh ingredients.
(...) As I was very uncomfortable to live at the expense of the Soviet regime ( ...), I decide to go shopping by herself.
The first day I was stunned by the selection of products in the shop. At first I even thought it was a random delivery or that the director made a spectacle for the auditor. But a week later choices remained the same rich. Every day I find in the store fresh eggs, sausage, quite decent meat patties, smoked fish, even crabs.
переводится, пожалуйста, подождите..
