лицами (если Покупатель сочтёт нужным пригласить для участия в приёмке перевод - лицами (если Покупатель сочтёт нужным пригласить для участия в приёмке английский как сказать

лицами (если Покупатель сочтёт нужн

лицами (если Покупатель сочтёт нужным пригласить для участия в приёмке таких лиц), а также представителем Поставщика (если Поставщик направит своего представителя для участия в Основной приёмке Товара).
4.13. В Акте об установленном расхождении по количеству и качеству должна содержаться информация, указанная в п.4.6 настоящего Контракта, а также иные сведения, если Покупатель и/или иные лица, участвующие в приёмке, будут считать такие сведения важными.
4.14. Дистрибьютору предоставляется трое суток с момента получения Товаров на отправку Поставщику Акта об установленном расхождении по количеству и качеству (если таковой составляется).


СТАТЬЯ 5
ПРЕТЕНЗИИ ПО КОЛИЧЕСТВУ И КАЧЕСТВУ

5.1. Претензии по количеству и/или качеству Товара направляются Покупателем Поставщику или одновременно с Актом об установленном расхождении по количеству и качеству, или позже, если Покупатель для составления претензии решит осуществить изготовление/получения дополнительных доказательств (акты и заключения специализированных организация, фото, видео и т.п.).
5.2. Претензии, указанные в п.5.1 настоящего Контракта, должны быть направлены Поставщику в письменной форме, в течение 14 (Четырнадцать) дней со дня окончания срока для основной приёмки (п.4.9).
5.3. В дополнение к вышесказанному в п.5.2, претензии по качеству Товара принимаются Поставщиком в течение всего срока годности конкретного Товара, если ненадлежащее качество будет в этот срок обнаружено Покупателем и/или третьими лицами, купившими у Покупателя Товар.

5.4. Все претензии Дистрибьютора, связанные с недостачей, пересортицей, возвратом или обменом некачественных Товаров, Товаров с нарушенной упаковкой или ненадлежащей маркировкой должны быть удовлетворены Поставщиком (в случае их признания) при очередной поставке Товаров, но не позднее, чем через 30 (Тридцать) дней с даты получения Поставщиком соответствующей претензии (если Покупатель письменно не согласится на более длительный срок).

СТАТЬЯ 6
КАЧЕСТВО ТОВАРА, УПАКОВКА И МАРКИРОВКА
6.1. Поставщик гарантирует Дистрибьютору, что качество поставляемых Товаров будет соответствовать требованиям государственных стандартов РФ, технических условий изготовителя соответствующих Товаров, а также всем иным обязательным требованиям, предусмотренным действующим законодательством Российской Федерации.
6.2. Соответствие качества товара должно быть подтверждено сертификатом качества, выданным Государственной компетентной организацией страны происхождения, в котором, как минимум, указывается полное наименование Товара, фактические показатели качества Товара, его упаковка и маркировка.
6.3. Сертификат качества должен быть в оригинале и оформлен как на языке страны происхождения, так и на русском языке.
6.4. Поставщик гарантирует качество поставленного Товара в течение срока годности Товара, начиная со дня, когда Товар получен Покупателем в месте назначения.
6.5. Весь Товар, поставляемый по настоящему Контракту, должен быть произведён не более чем за 15 (Пятнадцать) дней до момента отправки Покупателю. При этом моментом отправки считается дата изготовления транспортного документа (CMR).
6.6. В случае, если Поставщик не имеет возможности обеспечить указанную в п.6.5 настоящего Контракта давность производства Товара/части Товара, он должен письменно известить Покупателя не менее, чем за ______ дней до момента отправки Товара. Поставка такого Товара может быть осуществлена Поставщиком только в случае получения письменного разрешения Покупателя. В ином случае Покупатель, получивший такой Товар, имеет право считать такую поставку ненадлежащей, а Товар/часть Товара – некачественным.
6.7. Упаковка и тара должны иметь надлежащую маркировку, соответствовать установленным ГОСТам и ТУ, и обеспечивать сохранность Товара при условии надлежащего c ним обращения.
СТАТЬЯ 7
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
others (if the buyer sees fit to invite to participate in acceptance of such persons), as well as by the representative of the supplier (if the provider will send a representative to participate in the substantive acceptance of goods). 4.13. In the Act about the discrepancy in quantity and quality must contain the information specified in section 4.6 of this contract, as well as other information, if the buyer and/or other persons participating in the acceptance, would consider such information important. 4.14. The Distributor is granted three days from receipt of Goods to send to the vendor of the Act about the discrepancy in quantity and quality (if it is compiled). ARTICLE 5CLAIMS IN TERMS OF QUANTITY AND QUALITY 5.1. Претензии по количеству и/или качеству Товара направляются Покупателем Поставщику или одновременно с Актом об установленном расхождении по количеству и качеству, или позже, если Покупатель для составления претензии решит осуществить изготовление/получения дополнительных доказательств (акты и заключения специализированных организация, фото, видео и т.п.). 5.2. Претензии, указанные в п.5.1 настоящего Контракта, должны быть направлены Поставщику в письменной форме, в течение 14 (Четырнадцать) дней со дня окончания срока для основной приёмки (п.4.9). 5.3. В дополнение к вышесказанному в п.5.2, претензии по качеству Товара принимаются Поставщиком в течение всего срока годности конкретного Товара, если ненадлежащее качество будет в этот срок обнаружено Покупателем и/или третьими лицами, купившими у Покупателя Товар. 5.4. Все претензии Дистрибьютора, связанные с недостачей, пересортицей, возвратом или обменом некачественных Товаров, Товаров с нарушенной упаковкой или ненадлежащей маркировкой должны быть удовлетворены Поставщиком (в случае их признания) при очередной поставке Товаров, но не позднее, чем через 30 (Тридцать) дней с даты получения Поставщиком соответствующей претензии (если Покупатель письменно не согласится на более длительный срок). СТАТЬЯ 6 КАЧЕСТВО ТОВАРА, УПАКОВКА И МАРКИРОВКА 6.1. Поставщик гарантирует Дистрибьютору, что качество поставляемых Товаров будет соответствовать требованиям государственных стандартов РФ, технических условий изготовителя соответствующих Товаров, а также всем иным обязательным требованиям, предусмотренным действующим законодательством Российской Федерации. 6.2. Соответствие качества товара должно быть подтверждено сертификатом качества, выданным Государственной компетентной организацией страны происхождения, в котором, как минимум, указывается полное наименование Товара, фактические показатели качества Товара, его упаковка и маркировка. 6.3. Сертификат качества должен быть в оригинале и оформлен как на языке страны происхождения, так и на русском языке. 6.4. Поставщик гарантирует качество поставленного Товара в течение срока годности Товара, начиная со дня, когда Товар получен Покупателем в месте назначения. 6.5. Весь Товар, поставляемый по настоящему Контракту, должен быть произведён не более чем за 15 (Пятнадцать) дней до момента отправки Покупателю. При этом моментом отправки считается дата изготовления транспортного документа (CMR). 6.6. В случае, если Поставщик не имеет возможности обеспечить указанную в п.6.5 настоящего Контракта давность производства Товара/части Товара, он должен письменно известить Покупателя не менее, чем за ______ дней до момента отправки Товара. Поставка такого Товара может быть осуществлена Поставщиком только в случае получения письменного разрешения Покупателя. В ином случае Покупатель, получивший такой Товар, имеет право считать такую поставку ненадлежащей, а Товар/часть Товара – некачественным. 6.7. Упаковка и тара должны иметь надлежащую маркировку, соответствовать установленным ГОСТам и ТУ, и обеспечивать сохранность Товара при условии надлежащего c ним обращения.СТАТЬЯ 7
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
persons (the Purchaser deems necessary to invite to participate in the acceptance of such persons), as well as the representative of the Supplier (if Supplier to send a representative to participate in the basic acceptance of the goods).
4.13. The Act established an discrepancy in quantity and quality must contain the information specified in item 4.6 of the Contract, as well as other information the Purchaser and / or other persons involved in the acceptance will be regarded as such information is important.
4.14. Distributor provided three days of receipt of goods to send to the Supplier Act established discrepancy in quantity and quality (if drawn). ARTICLE 5 CLAIMS quality and quantity 5.1. Claims for quantity and / or quality of the goods sent by the Buyer to the Supplier or simultaneously with the Act on the established discrepancy in quantity and quality, or later, if a buyer for the drafting of claims will decide to carry out manufacturing / additional evidence (acts and opinions of specialized organizations, photos, videos, etc. etc.). 5.2. Claims referred to in clause 5.1 of this Contract shall be sent to the supplier in writing within 14 (fourteen) days from the date of expiry for the basic acceptance (p.4.9). 5.3. In addition to the above, in 5.2, the claim on quality goods are accepted by the Supplier for the entire shelf life of specific products if the quality is inadequate in this period found by the Buyer and / or third parties, the Purchaser purchased the product. 5.4. All claims of the Distributor relating to the shortage, regrading, refund or exchange defective goods, goods with broken packaging or improper labeling must be met by the supplier (if recognized) for the next delivery of goods, but not later than thirty (30) days from date of receipt of the corresponding claim by the Supplier (if the buyer does not agree in writing for a longer period). Article 6 Quality goods, PACKAGING AND MARKING 6.1. Supplier Distributor ensures that the quality of the delivered goods will comply with state standards of the Russian Federation, the manufacturer's specification of the relevant goods, as well as all other mandatory requirements stipulated by the current legislation of the Russian Federation. 6.2. Compliance with the quality of goods must be confirmed by a quality certificate issued by the competent authority of the State of origin, which, at least, the full name of the goods, the actual performance quality product, its packaging and labeling. 6.3. Quality Certificate should be issued as the original and the language of the country of origin and in Russian. 6.4. Supplier guarantees the quality of the delivered goods until the expiration date of the goods, from the day when the goods are received by the Purchaser at the destination. 6.5. All goods supplied under this contract must be produced no more than fifteen (15) days prior to the date of shipment to Buyer. In this moment of sending is the date of manufacture of the transport document (CMR). 6.6. If the supplier is unable to provide specified in item 6.5 of the Contract of limitation of production of goods / parts of the goods, he must notify the Purchaser not less than ______ days before the date of dispatch of the goods. Delivery of such goods can be carried out by the Supplier only if written consent of the Purchaser. Otherwise, the buyer receives this product, has the right to be considered a supply of inappropriate and product / part goods - poor quality. 6.7. Packaging and containers must be properly labeled, meet the established state standards and specifications, and to ensure the safety of the goods subject to proper treatment c him. Article 7





















переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
others (if the buyer decides to invite to participate in the приёмке such persons), as well as the representative of the supplier if the supplier will send a representative to participate in the main приёмке goods).
4.13.the act established the discrepancy quantity and quality should contain the information specified in п.4.6 this contract and other information, if the buyer and / or other persons involved in the приёмке,such information will be important.
4.14.our is three days from the receipt of goods for shipment of the act established the discrepancy quantity and quality (if it is).


5
the quantity and quality of

5.1. the quantity and / or quality of the goods to the buyer, or at the same time, the act established the discrepancy in quantity and quality, or later.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: