Полная версия стихов Асадова
Как много тех, с кем можно лечь в постель,
Как мало тех, с кем хочется проснуться…
И утром, расставаясь улыбнуться,
И помахать рукой, и улыбнуться,
И целый день, волнуясь, ждать вестей.
Как много тех, с кем можно просто жить,
Пить утром кофе, говорить и спорить…
С кем можно ездить отдыхать на море,
И, как положено – и в радости, и в горе
Быть рядом… Но при этом не любить…
Как мало тех, с кем хочется мечтать!
Смотреть, как облака роятся в небе,
Писать слова любви на первом снеге,
И думать лишь об этом человеке…
И счастья большего не знать и не желать.
Как мало тех, с кем можно помолчать,
Кто понимает с полуслова, с полувзгляда,
Кому не жалко год за годом отдавать,
И за кого ты сможешь, как награду,
Любую боль, любую казнь принять…
Вот так и вьётся эта канитель -
Легко встречаются, без боли расстаются…
Все потому, что много тех, с кем можно лечь в постель.
Все потому, что мало тех, с кем хочется проснуться.
Как много тех, с кем можно лечь в постель…
Как мало тех, с кем хочется проснуться…
И жизнь плетёт нас, словно канитель…
Сдвигая, будто при гадании на блюдце.
Мы мечемся: – работа… быт… дела…
Кто хочет слышать - всё же должен слушать…
А на бегу - заметишь лишь тела…
Остановитесь… чтоб увидеть душу.
Мы выбираем сердцем – по уму…
Порой боимся на улыбку - улыбнуться,
Но душу открываем лишь тому,
С которым и захочется проснуться.
Как много тех, с кем можно говорить.
Как мало тех, с кем трепетно молчание.
Когда надежды тоненькая нить
Меж нами, как простое понимание.
Как много тех, с кем можно горевать,
Вопросами подогревать сомнения.
Как мало тех, с кем можно узнавать
Себя, как нашей жизни отражение.
Как много тех, с кем лучше бы молчать,
Кому не проболтаться бы в печали.
Как мало тех, кому мы доверять
Могли бы то, что от себя скрывали.
С кем силы мы душевные найдем,
Кому душой и сердцем слепо верим.
Кого мы непременно позовем,
Когда беда откроет наши двери.
Как мало их, с кем можно – не мудря.
С кем мы печаль и радость пригубили.
Возможно, только им благодаря
Мы этот мир изменчивый любили.
Результаты (
португальский) 1:
[копия]Скопировано!
Versão completa: poemasComo muitos daqueles com quem você pode ir para a cama,Quão pouco aqueles que querem acordar.E de manhã, despedida sorrirE acenar sua mão e um sorriso,E todo o dia, animado, esperando por notícias.Como muitas das pessoas com quem você pode apenas viverCafé da manhã, falar e discutir.Com quem você pode montar o resto no mar,E, como deveria ser- e na alegria e na tristezaEstar perto... Mas não amo.Quão pouco quem quer sonhar!Veja como as nuvens que pululam no céu,Escrever a palavra amor na primeira neve,E pensar que só sobre essa pessoa...E a felicidade, mais não sei e não quero.Como poucos são aqueles que mantêm em silêncio,Quem entende perfeitamente, com um olhar,Quem não se importa de dar ano após ano,E para quem você vai ser capaz, como recompensa,Qualquer dor, qualquer penalidade para levar.Então Mills esta ladainha-Facilmente ocorra sem parte da dor...Isso é porque muitos daqueles com quem você pode ir para a cama.Isso é porque alguns daqueles com quem eu quero acordar.Como muitas das pessoas com quem você pode ir para a cama.Quão pouco aqueles que querem acordar.E pletët de vida nós, como o GIMP.Deslocando, porém ao fazer prognósticos sobre um pires.Nós mečemsâ:-trabalhar... Gen... o caso...Quem quer ouvir-todos deve ouvir...Durante a execução-captura apenas o corpo.Pare... para ver a alma.Nós escolhemos a mente no coração.Às vezes nós estamos receosos de sorriso-sorrisoMas a alma só abrirCom isso e quero acordar.Como muitos daqueles com quem você pode falar.Quão pouco aqueles que reverentemente em silêncio.Quando a esperança é fio finoEntre nós, como uma simples compreensão.Como muitos daqueles com quem você pode se afligir,Aqueça-se questões de dúvida.Quão poucos são aqueles com quem pode aprenderСебя, как нашей жизни отражение.Как много тех, с кем лучше бы молчать,Кому не проболтаться бы в печали.Как мало тех, кому мы доверятьМогли бы то, что от себя скрывали.С кем силы мы душевные найдем,Кому душой и сердцем слепо верим.Кого мы непременно позовем,Когда беда откроет наши двери.Как мало их, с кем можно – не мудря.С кем мы печаль и радость пригубили.Возможно, только им благодаряМы этот мир изменчивый любили.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (
португальский) 3:
[копия]Скопировано!
Full version poemas Artur Rasizade
quanto aqueles com quem você pode deitar-se na cama,
como pouco com quem você não quer acordar ...
E esta manhã, na verdade sorria,
e cidade listagens por lado, e sorrir,
e um dia inteiro, sem ter de se preocupar com a para fora, aguarde prometeu.
O quanto as pessoas com quem você pode viver simplesmente,
beber café-da-manhã, para conversar, e ninguém pode discordar ...
Com quem você pode relaxar na costa do mar,
e, como iniciado por - e na alegria e no monte
estar ao lado ... Mas se isso não é amor ... Senhor como poucos aqueles com quem você não quer sonhar!
Veja, como as nuvens no céu você descobrir,
escrever palavras de amor a primeira neve,
e apenas pensar sobre este homem ...
E A felicidade mais não sei e não ser disposta.Senhor, como poucas pessoas, com as quais você pode manter sua boca fechada,
que compreenda com Ramzan KadyrovCom os colegas asiáticos centrais equipas,
quem não é ruim para um ano de dar,
e para quem pode ser, bem como um premiado,
qualquer dor, qualquer pena de tomar ... senhor desta maneira e meandros através deste red velvet -
é facilmente encontrada, sem dor, estavam sendo batido ...
Tudo isto é porque que não há são muitos aqueles que
переводится, пожалуйста, подождите..